简化的汉字
简体中文 | |
---|---|
脚本类型 | |
时间段 | 1956年 - 陈述 |
方向 |
|
官方脚本 | |
语言 | 中国人 |
相关脚本 | |
父系统 | |
姊妹系统 | |
ISO 15924 | |
ISO 15924 | 汉斯(501) ,汉(简化变体) |
简化的汉字 | |||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
简体中文 | 简化字 | ||||||||||||||
繁体中文 | 简化字 | ||||||||||||||
| |||||||||||||||
替代渲染 | |||||||||||||||
简体中文 | 简体字 | ||||||||||||||
繁体中文 | 简体字 | ||||||||||||||
|
简化的字符是两个标准化字符集之一,用于编写当代中文语言以及传统字符。他们在20世纪的发展是中华人民共和国促进扫盲的一项倡议的一部分,自1950年代以来,中国政府一直鼓励他们在普通情况下使用它们。它们是中国大陆,马来西亚和新加坡使用的官方表格,而传统角色则在香港,澳门和台湾正式使用。
在中文中,简化的字符由其正式名称简化字提及; jiǎnhuàzì ,或俗称为简体字; 。后一个术语广泛地指的是所有字符形式或结构简化的角色变体,这种做法一直是中国写作系统的一部分。官方名称倾向于指中国政府发表的具体,系统的集合,其中不仅包括简化个别角色的简化,而且还通过以前不同形式的合并来大大减少字符总数。
组件的简化(称为激进的角色或子组件)通常涉及其总中风总数的减少,或者在哪些地方选择了中风的明显精简,例如传统角色没被其简化变体中的a替换为没。通过系统地简化自由基,角色集的大部分被改变。一些简化是基于流行的草拟形式,这些形式体现了传统形式的图形或语音简化。此外,具有相同发音和含义的变体字符被简化为单个标准化字符,通常是所有形式中所有变体中最简单的字符。最后,许多角色没有被简化所触及的,因此在传统和简化的中文拼字图之间相同。
在1960年代引入了大部分角色之后,中国政府从未正式宣布完成简化过程。在文化大革命之后,第二轮简化的角色在1977年被颁布,这是由旨在人工降低中风数量的全新变体组成的,与第一轮相比,但却大大不受欢迎,从未见过一致的使用。第二轮的简化最终在1986年正式撤回,因为它们由于不受欢迎和引起的混乱而在很大程度上停止使用之后。
2009年8月,中国开始收集公众评论,以修订的简化角色清单。这张一般标准汉字表由8,105个字符组成,既没有变化又新修订,并于2013年6月5日实施了中国国务院的官方使用。
历史
中国
1949年之前
尽管当今使用中最简化的汉字是中国政府在1950年代和1960年代进行的工作的结果,但其中许多形式的使用早于1949年建立了中华人民共和国( PRC )。书面文字是一些简化字符的灵感,而对于其他角色,有些人早在秦朝就被证明是庸俗的变体或原始字符。
最早的人物简化支持者之一是Lufei Kui ,他在1909年提出,应在教育中使用简化的角色。在1919年5月四月运动之后的几年中,许多反帝国主义的中国知识分子寻求尽快使中国现代化的方法。传统文化和儒家等价值观受到挑战,随后因其问题而受到责备。很快,该运动中的人们开始引用中国传统的写作制度作为现代化中国现代化的障碍,因此提议开始进行改革。有人建议中国写作系统应被简化或完全废除。卢Xun是20世纪著名的中国作家,他说:“如果没有被摧毁,那么中国就会死”(汉字汉字灭,中国,中国)。最近的评论员声称,在此期间,中国的经济问题被指责为中国人物。
在1930年代和1940年代,关于性格简化的讨论是在民族主义政府内部进行的,许多知识分子坚持认为,性格简化将有助于提高中国的素养。 1935年, Qian Xuantong收集的324个简化角色被正式引入为第一批简化角色的表,但由于聚会中的强烈反对,它们在1936年被暂停。
1949年之后
1965年,中国发布了用于打印的常用字符列表(以下简称为打印字符),其中包括6196个字符的标准化印刷表格。
在该国内,进一步的简化与中国社会的左翼和文化大革命有关。努力以第二轮简化的角色在1977年颁布。部分原因是由于文化大革命陷入了困境而感到震惊和不安,并且随着毛泽东的死亡,第二轮的简化受到了很少的接待。 1986年,当局完全撤回了第二轮,但在首次被引入一年后,它们在很大程度上被使用了。同年晚些时候,当局颁布了最终简化列表,该清单与1964年列表相同,除了六个更改(包括修复了第一轮中简化的三个字符:叠,覆,覆,像;表格;叠使用传统中文而不是在区域中使用。
旨在完全消除角色的简化举措,并确立了汉纽·菠萝罗马尼化的措施,就像中国的官方书面制度一样,但改革从未像中国人左派所希望的那样获得更多的知名度。在简化第二轮撤回后,中国表示希望保持中国拼字法稳定。几年后的2009年,中国政府发布了一个主要的修订清单,其中包括8300个字符。没有引入新的简化。但是,先前列出的六个字符已被简化为“传统”字符以及其他51个其他“变体”字符,已恢复为标准列表。此外,建议对44个字符的拼字法(例如中风形状)进行稍作修改以符合传统的书法规则。同样,现在不建议使用简化的自由基或组件来类比,不受限制地简化稀有和古老字符的实践。一名州语委员会官员称“过度简化”是恢复某些角色的原因。语言管理局宣布了一个公开评论期,直到2009年8月31日为公众反馈。由于绝大多数的负面舆论,未实施拟议的44个字符的拼字法更改。
2013年的一般汉字表包含45个以前被视为变体形式的新标准字符,以及对226个字符的官方认可,这些字符已通过类比简化,但在以前的列表或文档中没有明确使用,但并未明确给出。 。
新加坡和马来西亚
新加坡连续三轮角色简化,最终与中国大陆相同的简化角色。
第一轮由教育部于1969年颁布,由498个简化字符组成,这些字符来自502个传统角色。 1974年颁布了第二轮2287个简化角色。第二组包含与中国大陆系统的49个差异。这些在1976年的最后一轮中被删除。1993年,新加坡通过了1986年中国大陆的修订。与中国大陆不同,新加坡父母可以选择以传统角色注册孩子的名字。
马来西亚在1981年还颁布了一组简化的角色,尽管与中国大陆的场景完全相同。它们用于中文学校。
在这两个国家中,传统角色通常都在书法中使用,在商店的标志和一些报纸上仍可以看到。
香港
一个称为导字社;导字社;的小组; Dou 6 Zi 6 Se 5 (或导字会;导字会; dou 6 Zi 6 Wui 6 )试图在1930年代使用Romanizations引入简化字符的特殊版本。然而,今天,传统角色在香港仍然占主导地位。
日本
1946年,第二次世界大战后,日本推出了简化的汉字形式,称为shinjitai(新字体),并颁布了tōyō汉字列表。还减少了流通角色的数量,并确定了在学校每个年级期间要学习的正式字符清单。总体效果是标准化教学和在现代文学和媒体中使用汉字。与中国相比,日本的改革更加有限,仅简化了几百个常用的角色,而不是详尽的系统规则。未批准非上市字符(扩展的shinjitai )的类似系统简化 - 目的是使用传统形式。
方法
- 字符的结构简化
- 在1986年简化字符的完整列表的图表1和2中列举了所有字符(以下简化列表)。
- 图1列出了自己使用的所有350个字符,并且永远无法用作“简化字符组件”。
- 图2列出了132个字符,这些字符由自己使用,并用作简化字符组件,以进一步得出其他简化字符。图2还列出了14个“组件”或“激进分子”,这些“组成部分”或“激进分子”本身无法使用,但可以推广以推导更复杂的字符。
- 基于简化字符组件的推导
- 图3列出了1,753个字符,这些字符是根据图表2中的字符组件和激进分子所使用的相同简化原理进行简化的字符根据图2,应简化字符。
- 消除同一字符的变体
- 一系列组织的变体字符清单解释了中国大陆与香港和台湾的某些拼字法差异。这些不是字符结构的简化,而是标准字符数量的数量减少。对于共享相同发音和含义的每组变体字符,一个字符(通常是最简单的形式)都升至标准字符集,其余部分被淘汰。经过一轮修订后,到1993年,此列表已宣布了一些1,027个变体字符。在所选的变体中,出现在1986年完整列表中的变体也相应地简化了角色结构。
- 采用新的标准化形式
- 新的标准化字符形式起源于1965年的字符,用于发布6,196个字符。对于大多数角色,这些倾向于是庸俗的变体形式。 1988年,现代中文中常用字符的清单(以下几个常见的现代角色)包含7,000个字符,并取代了1965年的列表。由于新表格有粗俗的变体,因此与旧形式相比,现在许多字符看起来更简单,因此通常被误认为是在结构上简化的。
字符的结构简化
所有字符在1986年完整列表中的图1和图表2中列举了所有字符。这两个图表中的字符在结构上是根据类似的原理简化的。它们分为两个图表,以明确标记图2中的图表为“可用的简化字符组件”,该图表是根据派生图3的。
通常合并的人字符:
- 蒙蒙蒙→蒙蒙;复复复,→复→复;干干干干,干,→→干→干;发发发发→发→发; ETC。
使用草书形状的印刷改编(草书草书):
- 书→书→长→长→当→韦→韦→韦→乐→乐→车→车→兴→兴→发→发→发→东→东→专→专→过→过→ > ;尔;尽→尽;学→学; ETC。
用简单的任意符号(例如又和乂)代替组件:
- 对→对→观→观→仅→难→难→凤→凤→凤→这→这→刘→刘; ETC。
省略整个组件:
- 厂→厂→广→广→飞→习→习→灭→灭→亲→亲→亲→业→业→乡→乡→余→余→余→气; ETC。
省略组件,然后应用进一步的更改:
- 妇→妇→丽→丽→归→归→显→务→务; ETC。
保持基本形状的结构变化
- 继→继→龟→龟→齿→夺→夺→门→门→见→见→见; ETC。
替换语音语义化合物的语音成分:
- 邻→邻→毙→毙→蜡→蜡→钟→舰→舰; ETC。
用更常见的语音组件代替不常见的语音组件:
- 华→华;宪→宪;历, →历→宾→宾; ETC。
完全用新创造的唱机语义化合物代替:
- 护→护→惊→惊→艺→艺→响; ETC。
去除自由基
- 么→么→开→开;里/里→里→余→余;关/关→关→关; ETC。
仅保留单个自由基
- 广→广→亲→亲→产→类→类→厂→厂→乡→乡→乡; ETC。
用古代或变体代替:
- 尘→尘→肤→肤→从→众→众→云→云→网→网→网→与→与→无→无;电→电→电ETC。
采用古老的粗俗变体:
- 体→体→国→国→凭→凭→阳→阴→阴; ETC。
读取废弃的语音贷款字符:
- 余→余→后→后;里/里→里; ETC。
复制和修改另一个传统角色:
- 义→义(乂) ;发发→发(友) ;龙→龙(尤) ;头→头(大)等。
基于简化组件的推导
基于完整列表的图2中列出的132个字符和14个组件,图3中发现的1,753个派生字符可以通过系统地简化组件使用图表2作为转换表创建。在行使这种派生时,应观察到以下规则:
- 完整的列表采用角色组件,而不是传统的激进分子。一个组件是指角色的任何可能部分,无论其在字符中的位置如何,或与同一特征中其他组件相比。例如,在字符摆中,不仅(传统的激进)被认为是一个组成部分,而且也是罢。
- 图2中的132个简化字符中的每一个,当用作复合字符中的组件时,系统地以完全相同的方式简化了图表2字符本身。例如,在图2到单中简化了单。基于相同的原理,可以制定这些派生:弹→弹→婵→婵→冁→冁; ETC。
- 图2中的14个简化组件永远不会单独用作单个字符。它们仅充当组件。基于组件𦥯的派生简化示例,简化为𰃮 ( ),包括:学→学;觉→觉;黉→黉; ETC。
- 图1收集352个简化字符,通常无法用作组件。即使在极少数情况下,图表1作为复合字符中的组件也被发现,也不能以相同的方式简化复合字符。例如,在图1到习中简化了习,但是不能简化褶⿰衤习。
- 在“简化字符的完整列表”中已经明确列出为简化字符的字符不能基于派生来简化。例如,图1至战和夸分别简化了战和夸,因此不能通过图2至𢧐和⿰⿰⿰中的单和讠来简化它们。不能通过图2中的呙衍生为𬨨 。
样品推导:
- 𦥯 → 𰃮 ( ),因此,学→学→觉→觉→黉→黉; ETC。
- 单→单,因此弹→弹→弹→婵→冁→冁; ETC。
- 页→页,因此颜→颜→颔→颔→顺→顺→额→额; ETC。
- 专→专,因此传→传→传→转→砖→砖; ETC。
- 𩙿 →饣,因此饭→饭→饱→饱→饲→饲→饺→饺; ETC。
- 讠→讠,因此话→话→话→语→谁→谁; ETC。
消除同一字符的变体
系列的变体字符列表减少了标准字符的总数。首先,在共享相同发音和含义的每组变体字符中,一个字符(通常是最简单的形式)升至标准字符集,其余的是过时的。然后,在所选的变体中,出现在“简化字符的完整列表”中的变体中也相应地简化了字符结构。如下一些示例:
减少等效变体的样本:
- 姪→侄→踪→踪→恒→伫→伫;虖;虖虖嘑謼→呼→呼→够→够等。
在选择标准字符时,通常优选具有简单结构的古老变体:
- 异→异→泪→泪;灾灾烖→灾; ETC。
还选择了简单的结构形式:
- 杰→杰→猫→猫→猪→猪;呆, →呆; ETC。
在图1中已经简化了所选变体:
- 里→里→里→叹→叹→叹→叹→启→启→启;鬦鬦,鬪→斗→斗→斗→斗;历历→历→历→历→历→历→历→历→历; ETC。
在某些情况下,所选变体实际上比消除的变体更为复杂。一个示例是为了取消变体形式榨的字符榨。在被选中的变体榨中,“手”的“手”激进扌现在“被视为”更为复杂,在被淘汰的榨的左侧“被视为”更为复杂的“手”,以“树”为复杂。
并非所有在简化集中标准化的字符由较少的笔触组成。例如,带有11笔笔触的传统角色强被标准化为强,带有12个笔触,这是一个变体特征。此类字符不构成简化的字符。
新的标准化表格
字符中显示的新标准化字符形式出版和通过公共现代角色列表进行修订倾向于采用粗俗的变体形式。由于新表格有粗俗的变体,因此与旧形式相比,现在许多字符看起来更简单,因此通常被误认为是结构简化的字符。如下一些示例:
传统的组件釆变成:
- 粤→粤;奥→奥; ETC。
传统的组件囚变成:
- 温→温;媪→媪; ETC。
传统的“断裂”中风变成“点”中风:
- 虚→虚;嘘→嘘; ETC。
传统的组件⺥和爫变成⺈ :
- 静→静;睁→睁; ETC。
传统的组件奂变成:
- 换→换;焕→焕; ETC。
不一致
简化不规则性的一个常见示例涉及共享“手”组件又的字符,该字符用于许多简化字符。虽然有一个可观察的模式,涉及用𦰩替换为又→汉→汉→难→难→瘫→叹→叹→滩→滩等,当时观察到叹→叹→欢→欢→欢→欢,滩→滩,等等。劝→劝,灌(未简化)和罐(未简化),出现了不一致。这是由于以下事实:在简化字符的完整列表中,汉→汉出现在图1中,而图2中列出了难→难→难→瘫→瘫→瘫作为图表3中的非避免列表中的派生字符。 ,难根据标准定义为“简化字符组件”,而又则不是。基于难,将瘫简化为瘫,然后滩到滩。由于欢→欢→劝→劝都出现在图1中,因此它们并未定义为派生字符。因此,图2中没有发现字符或组件,可用于推导灌和罐的推导。进一步的调查表明,这两个字符在图1中也没有出现在“系列一系列组织的变体字符列表”中。因此,它们与普通现代角色列表中的传统形式保持不变。
分配和使用
中华人民共和国和新加坡通常使用简化的角色。它们在起源于香港,澳门,台湾和海外中国社区的文本中非常少,尽管随着中国大陆在全球范围内变得更加融合,它们变得越来越普遍。相反,大陆看到在标志,徽标,博客,词典和学术作品中使用传统形式的使用有所增加。
中国大陆
中华人民共和国的法律对民族通用语言和人物的法律意味着简化汉字是该国的标准剧本,传统的中文被用于仪式,文化目的,例如书法,用于装饰,出版物和书籍中关于古代文学和诗歌,以及用于研究目的。传统人物在建筑物上仍然无处不在,这些建筑物早于促进简化的角色,例如前政府建筑,宗教建筑,教育机构和历史古迹。传统角色通常也用于商业目的,例如在店面显示和广告中。
作为一个国家的一部分,两种系统模型,中国尚未试图强迫香港或澳门使用简化的角色。中国倾向于为香港,澳门和台湾的人们以及传统人物的海外中国人打印材料。例如, 《人们日报》的版本是用传统角色印刷的,人们每天和新华社都使用Big5编码可用。在香港,澳门和台湾出售产品的大陆公司使用传统角色与消费者进行交流;逆也是如此。
在中国大陆出版的词典通常显示出简化及其传统同行。在数字媒体中,许多从香港和台湾进口到中国大陆的文化现象,例如音乐录影带,卡拉OK录像带,字幕电影和副标题戏剧,都使用传统的汉字。
香港
教科书,官方报表和报纸没有迹象表明,包括国家资助的媒体在内的简化汉字。但是,例如,香港学生有时会在做笔记或考试时选择简化的角色写作,以便更快地写作。
香港在学校学习传统的汉字以及一些简化的角色通常是通过消费大陆上生产的媒体而常见的。但是,对于计算机,人们倾向于使用带有传统角色集的IME键入汉字,例如Big5。在香港以及其他地方,由于两组之间的易于转换,人们通常使用这两套。
台湾
简化的汉字未正式用于台湾的政府和民事出版物。但是,导入简化的角色出版物并分发它们是合法的。数百年来长期存在于非正式写作中的某些简化角色也很受欢迎,而台湾政府最初简化的那些角色在日常外观中的常见程度要少得多。
在所有领域,大多数手写文本都将包括非正式的简化,这些简化与中国正式颁布的简化相同,通常受到起源于日本的Shinjitai角色的影响。例如,即使在出版物和学术环境中,“台湾”的第一个特征的非正式简化台竞争了其东正教形式。在某种程度上,这是由于简化过程采用现有变体,而不是像第二轮失败的新简化一样发明新的简化。这是因为简化角色的采用已经逐渐逐渐,并且早于中国内战几十年,而有些则在某种程度上被用于中国大陆以外。
新加坡,马来西亚和印度尼西亚
在新加坡,普通话是官方语言之一,简化角色是官方标准,通常在大多数官方出版物以及政府控制的新闻界中使用。
虽然简化的角色专门在学校中教授,并且通常在大多数官方出版物中都使用,但政府并没有正式劝阻传统角色的使用,并且仍然允许父母选择是否以简化或传统角色注册孩子的中文名称。
传统角色被较旧的新加坡人广泛使用,并且在广告牌,摊位菜单和装饰品以及报纸和电视上广泛使用。
中国人不是马来西亚的官方语言,但是该国超过90%的民族学生在中国学校接受教育,自1981年以来一直在简化的角色中教授。传统角色也被老年人广泛使用,同样广泛地使用在广告牌上,比新加坡更大。马来西亚的大多数中文报纸通过在文章头条中保留传统角色来妥协,但选择使用简化的角色作为文章的身体。
在大众媒体中使用传统角色,电视节目,书籍,杂志和从香港和台湾进口的音乐没有限制,几乎总是使用传统角色。鹰派中心和咖啡店的许多商店标志和菜单继续用传统角色写作。
在印度尼西亚,中文不是一种官方语言。但是,该国也是一个相当大的民族社区的所在地,与马来西亚类似,族裔 - 中国学生通常在中文学校接受教育,几乎完全使用简化的角色。很少使用传统字符,通常仅用于风格目的。
教育
通常,中国大陆,马来西亚和新加坡的学校专门使用简化的角色,而香港,澳门和台湾的学校仅使用传统角色。
如今,简化的汉字在大学和大学课程中占主导地位,将中文作为中国以外的外语,例如美国的外语。
中国大陆
2004年12月,教育部当局拒绝了北京中国人民政治咨询会议(CPPCC)政治会议成员的提议,该会议呼吁小学除了简化的教育学院教授传统的汉字。会议成员指出,许多,尤其是年轻人,在传统的汉字中遇到困难。这对于与台湾和香港等非曼兰社区打交道尤为重要。教育当局不批准该建议,称其不符合“法律规定的要求”,并且可能会使课程复杂化。 2008年3月第11届CPPCC的第一次全体会议也提出了类似的建议。
香港
大多数(如果不是全部)香港的中文教科书是用传统人物写的。在1997年之前,教育工作者通常不建议使用简化角色。在1997年之后,尽管仍然期望学生在正式环境中熟练并利用传统角色,但他们有时可能会在非正式环境中采用混合书面形式来加快写作的速度。除开放考试外,简化的汉字被香港考试和评估当局以其速度而被认为可以接受。
新加坡,马来西亚和印度尼西亚
新加坡,马来西亚和印度尼西亚的中文教科书专门用简化的角色编写,只有在学校教书。通常,传统角色仅被教导那些从事书法的人,即作为课外活动或纳特尼斯作为学校的选修课程。
中文作为外语
由于许多普通话中文教科书的来源是中国大陆,但大多数教授中文的教科书现在是基于简化的角色和汉纽·拼音的 - 尽管中国有传统版本的教科书。出于实际原因,大学和学校为能够与中国大陆交流的学生做好准备,因此他们明显的选择是使用简化的角色。
在特定集合不在本地根深蒂固的地方,例如欧洲和美国,随着中国大陆的经济重要性的增加,现在大部分的指导都被简化了,这也是由于中国大陆印刷的教科书的可用性。国际学生的老师通常建议学习这两个系统。
欧洲
在英国,大学主要使用与拼音的简化角色在本科层面教普通话。但是,如果学生在台湾或香港学习(例如参加粤语课程),他们将要求学生学习或能够识别传统形式。在澳大利亚和新西兰,学校,大学和TAFES主要使用简化的角色。
传统上,俄罗斯和大多数东欧国家都以中国教授中文的教育为导向,该系统使用简化的角色,但将学习者暴露于这两种系统上。
东亚
自1990年代以来,在韩国,大学主要使用了简化的角色。在高中时,中国人是选择性主题之一。根据国家课程标准的调节,国会议员I和传统角色最初以前(自1940年代以来)被使用,但是随着法规的改变,拼音和简化的角色已用于1996年或更晚于学校进入学校的学生。因此,国会议员和传统角色在1998年在韩国中学课程中消失了。
在日本,有两种类型的学校。简化的中文是在亲密中国学校中教的,而不是传统的中国人。他们还教菠萝是一种用于标准中文的罗马化系统,而台湾面向的学校则使用语音符号来教朱林。但是,台湾面向的学校开始教简化的中文和拼音,提供更全面的教育。
东南亚
在菲律宾,简化字符的使用变得越来越流行。在1970年代之前,菲律宾的中国学校受到中华民国教育部的监督。因此,大多数书籍都使用传统角色。直到2000年代初,传统角色一直很普遍。孔子研究所(Cuncucius Institute)等机构是中华人民共和国的文化部门,是使用简化角色的强有力的支持者。此外,许多学校现在正在从新加坡而不是台湾进口普通话教科书。
菲律宾大学语言学和亚洲语言系等公立大学在其教材中使用简化的角色。另一方面,诸如清凯·谢克学院(Chiang Kai Shek College)和圣裘德天主教学校(Saint Jude School)等私立学校仍然是传统角色使用的主要支持者。一些私立大学,例如马尼拉大学,也使用简化的角色。
计算机编码和字体
在计算机文本应用程序中, GB编码方案最常使汉字简化,而Big5最常见的是传统字符。尽管没有编码与特定字符集有明确的联系,但是在简化和传统集之间缺乏一对一的映射,这建立了事实上的联系。
由于简化中文将许多字符混为一体,并且由于GB编码方案的初始版本(称为GB 2312 -80)仅包含每个字符的一个代码点,因此不可能使用GB 2312映射到较大的传统集合人物。从理论上讲,可以使用Big5代码映射到较小的简化角色字形,尽管这种产品几乎没有市场。 GB的新形式和替代形式都支持传统角色。特别是,大陆当局现已建立了18030年GB ,是所有大陆软件出版物中使用的官方编码标准。编码包含Unicode 3.0中包含的所有东亚字符。因此,GB 18030编码包含Big-5和GB中发现的简化和传统字符,以及日语和韩国编码中发现的所有字符。
Unicode通过包括每个代码点来处理简化和传统字符的问题,作为HAN统一项目的一部分。这是必要的,这是因为简化字符和传统字符之间的联系不是一对一的。尽管这意味着Unicode系统可以同时显示简化和传统字符,但也意味着每种类型都需要不同的本地化文件。
现代日语中使用的汉字(称为汉字字符)也进行了简化,但通常比简化中文的程度较小。值得一提的是,日本的写作系统在日常使用中利用汉字减少的数量,部分源于日语改革。因此,许多复杂的字符是用语音写作的。在Unicode中调和这些不同的字符集成为HAN统一过程中有争议的过程的一部分。日本使用的一些汉字既不是“传统”也不是“简化”。在这种情况下,这些字符在传统/简化的中国词典中找不到。
在字体文件名和描述中,首字母缩写sc用于表示使用简化的汉字来区分使用TC作为传统汉字的字体。
网页
万维网联盟的国际化工作组建议使用语言标签zh-Hans
作为语言属性值和内容语言值,可以用简化的汉字指定网页内容。
批评
与引入简化的汉字有关的汉字用户之间存在争议。
作者刘·沙赫(Liu Shahe)是对简化汉字的直言不讳的批评者。他在《金融时报》中写了一个专门的专栏,题为“简化角色是不合理的”(简化字不讲)。
中国传统的支持者有时将简化的中文称为残体字( cánttǐzì- “残废角色”)。
对简化的批评并不一定意味着同情恢复传统拼写,因为替代性简化是可能的。