诗意的埃达

这诗意的埃达是无标题集的现代名称旧北欧匿名的叙事诗,这与散文Edda写的Snorri Sturluson。存在几种版本,主要是来自冰岛的中世纪手稿被称为法典,其中包含31首诗。[1]这法典可以说是最重要的现存来源北欧神话和日耳曼英雄传说。自19世纪初以来,它对斯堪的纳维亚文学,不仅通过其故事,而且还通过远见的力量和许多诗的戏剧性。这也是后来创新的灵感诗意仪,特别是在北欧语言,使用简短,压力 - 缺乏最终押韵的基于基于的度量方案,而是专注于定义设备并集中图像。承认自己债务的诗人法典包括Vilhelm Ekelund,奥古斯特·斯特林德伯格,J. R. R. Tolkien,以斯拉磅,豪尔赫·路易斯·博尔赫斯(Jorge Luis Borges), 和卡林·博伊(Karin Boye).
这法典是在13世纪写的,但直到1643年才知道它的下落BrynjólfurSveinsson,然后是主教Skálholt。当时,版本的散文Edda在冰岛闻名,但学者推测,曾经还有另一个EDDA埃达长老,其中包含异教徒诗斯诺里他的名言散文Edda。什么时候法典被发现,似乎证明了猜测是正确的,但是现代学术研究表明散文Edda可能是首先写的,两者最多是由共同来源连接的。[2]
Brynjólfur将手稿归因于Sæmundr学识渊博,一个超过12世纪的冰岛神父。现代学者拒绝该归因,但名称SæmundarEdda有时仍然与法典和版本诗意的埃达将其用作源。
布林约尔·布尔富尔(BishopBrynjólfur)主教将手稿作为礼物送给了丹麦国王拉丁姓名Codex Regius,点燃 “皇家书”。几个世纪以来,它一直存储在哥本哈根皇家图书馆,但在1971年被返回冰岛。由于当时的航空旅行对如此珍贵的货物并不完全值得信赖,因此它是由船运输的,由海军护送人员陪同。[3]
作品
这埃迪奇诗组成忠诚的经文。大多数在Fornyrðislag(“老故事仪表“), 尽管马拉哈特(“语音形式”)是一个常见的变化。其余的大约四分之一组成ljóðaháttr(“歌曲形式”)。这首诗的语言通常是清晰且相对尚未修饰的。肯宁经常被使用,尽管它们不会像在Skaldic诗歌.
作者身份
像大多数早期诗歌一样,埃迪奇诗是Minstrel几个世纪以来,诗歌从歌手到歌手,从诗人到诗人。这些诗都没有归因于特定作者,尽管其中许多人表现出强烈的个人特征,并且很可能是个体诗人的作品。尽管学者已经推测了假设的作者,但从未得出的结论和公认的结论从未得出。
日期
长期以来,诗歌的准确性一直是学术辩论的根源。坚定的结论很难得出;埃迪奇诗歌的台词有时会出现在著名诗人的诗中。例如,EyvindrSkáldaspillir在10世纪后半叶组成,他在他的Hákonarmál也发现了哈瓦马尔。他可能引用一首已知诗,但也有可能哈瓦马尔,或至少Strophe有问题的是,是年轻的衍生作品。
诗中提到的几个历史人物,例如阿提拉, 提供一个Terminus Post Quem各种各样的。手稿本身的日期提供了更有用的末端.
个别诗歌有其年龄的个人线索。例如,AtlamálHinGroenlenzku由其标题声称是由格陵兰似乎有一些内部证据。如果是这样,它一定不到985左右,因为直到那时,格陵兰岛没有斯堪的纳维亚人。
在某些情况下,旧诗可能已经与年轻的经文插值或与其他诗歌合并。例如,第9-16节Völuspá,“矮人”或“矮人的名单”被某些学者认为是插值.
地点
约会诗的问题与确定在何处的问题有关。冰岛直到大约870才能解决,因此在此之前构成的任何东西都必须在其他地方,很可能在斯堪的纳维亚半岛。另一方面,最近的诗可能是冰岛的。
学者们试图通过研究他们所指的地理,动植物来定位单个诗歌。这种方法通常不会产生牢固的结果。例如,冰岛没有狼,但是我们可以确定冰岛诗人熟悉该物种。同样,世界末日的描述Völuspá被认为是构成诗人的诗人在冰岛发生了火山喷发,但这几乎是确定的。
版本和夹杂物

与在法典也包括在许多版本中诗意的埃达。重要的手稿包含这些其他诗AM 748 I 4TO,豪克斯博克, 和Flateyjarbók。许多诗也引用斯诺里散文埃达,但通常只有零碎的东西。在一部版本中包含了哪些诗诗意的埃达取决于编辑器。那些在法典有时被称为“ eddic附录”。其他类似埃迪奇的诗通常不发表在诗意的埃达有时被称为Eddica Minora,由安德烈亚斯·赫斯勒(Andreas Heusler)威廉·拉尼施(Wilhelm Ranisch)在1903年的书中Eddica Minora:Dichtungen Eddischer Art Aus denFornaldarsögur和Anderen Prosawerken.[4]
英语翻译人员在埃迪奇诗的名称的翻译或应如何用英语呈现旧北欧形式的译本上不一致。下面给出了多达三个翻译标题,取自波纹管,霍兰德,以及以正常化的英语形式的专有名称的拉灵顿约翰·林多北欧神话在安迪·果园的卡塞尔的北欧神话和传奇词典.
神话诗
在里面法典
- Völuspá(智者的预言,圣地的预言,圣地的预言)
- 哈瓦马尔(高级的民谣,hár的俗语,关于高的俗语)
- vafÞrúðnismál(Vafthrúdnir的Lay ofVafthrúdnir的民谣,Vafthrúdnir的谚语)
- 格里姆尼斯·伊尔(格林尼尔(Grímnir)的民谣,格里米尔(Grímnir))
- Skírnismál(Skírnir的民谣,Skírnir的路线,Skírnir的旅程)
- Hárbarðsljóð(哈尔巴德(Hárbard)的诗,哈尔巴德(Hárbard)的诗)
- hymiskviða(海yir的谎言,海米尔的诗)
- Lokasenna(洛基的争吵,飞行Loki,Loki的争吵)
- Þrymskviða(Thrym的谎言,Thrym的诗)
- Völundarkviða(沃伦德)
- Alvíssmál(阿尔维斯的民谣,阿尔维斯的言论)
不在法典
- Baldrs Draumar(巴尔德的梦想)
- Gróttasöngr(磨坊的歌,格罗蒂的歌)
- rígsÞula(里格(Ríg)的歌,里格(Ríg))
- Hyndluljóð(Hyndla的诗,Hyndla的Lay,Hyndla的歌)
- Skamma的Völuspá(简短的Völuspá,简称的预言,简短的先知) - 这首诗有时分别呈现,通常被包括在内Hyndluljóð。
- Svipdagsmál(svipdag的民谣,svipdag) - 这个标题,最初由bugge,实际上涵盖了两首单独的诗。这些诗是较晚的作品,1950年以后的大多数版本都不包含:
- Grógaldr(Gróa的咒语,Gróa的咒语)
- Fjölsvinnsmál(Fjölsvid的民谣,Fjölsvid的路线)
- hrafnagaldróðins(奥丁的乌鸦歌,奥丁的乌鸦颂)。(1900年以后的大多数版本中未包含一项较晚作品)。
- Gullkársljóð(古尔卡尔的诗)。(1900年以后的大多数版本中未包含一项较晚作品)。
英勇的躺着
在神话诗之后,法典继续英勇的躺着关于凡人英雄日耳曼英雄传说。这英勇的躺着被视为整体埃达,但它们由三层组成:Helgi Hundingsbani,故事尼贝隆,以及Jörmunrekkr,国王哥特。这些分别是斯堪的纳维亚,德国和哥特式。就历史性而言,可以确定阿提拉,Jörmunrekkr, 和Brynhildr实际存在,以Brynhildr为基础奥澳大利亚的Brunhilda,但年代学已经在诗歌中逆转了。
在里面法典
- 赫尔吉躺着
- helgakviðahundingsbana i或者Völsungakviða(Helgi Hundingsbane的第一层,Helgi的第一层hunding-Slayer,Helgi Hundingsbani的第一首诗)
- HelgakviðaHjörvarðsonar(赫吉·霍尔瓦德(Hyjörvard)
- HelgakviðaHundingsbanaII或者forna中的Völsungakviða(Helgi Hundingsbane的第二层,Helgi的第二层Hunding-Slayer,Helgi Hundingsbani的第二首诗)
- Niflung循环
- FráDauðaInfjötla(Sinfjötli的死,Sinfjötli的死,Sinfjötli的死亡)(简短的散文文字。)
- Grípisspá(格里普的预言,格里普尔的预言)
- Reginsmál(雷金的民谣,雷金的路)
- 法纳斯玛尔(Fáfnir的民谣,Fáfnir的路)
- Sigrdrífumál(胜利布林格的民谣,sigrdrífa)
- brot afsigurðarkviðu(Sigurd Lay的片段,关于Sigurd的诗的片段)
- guðrúnarkviðai(古德鲁恩的第一层)
- SigurðarkviðaHinSkamma(Sigurd的简短,一首关于Sigurd的简短诗)
- HelreiðBrynhildar(布林希尔德(Brynhild)的地狱骑行,布林希尔德(Brynhild)前往Hel,Brynhild的骑行)
- DrápNiflunga(杀死Niflungs,Niflungs的倒塌,Niflungs的死亡)
- GuðrúnarkviðaII(古德鲁(Gudrún)的第二层或者GuðrúnarkviðaHinForna古德鲁恩的旧路)
- guðrúnarkviðaiii(古德鲁恩的第三层)
- oddrúnargrátr(奥德德鲁(Oddrún)的原告奥德德鲁(Oddrún)
- Atlakviða(Atli的路)。完整的手稿标题是AtlakviðaHingr -nlenzka, 那是,这格陵兰lay a atli,但是编辑和翻译人员通常会忽略格陵兰的参考,这是与以下诗的混淆造成的可能的错误。
- AtlamálHinGroenlenzku(阿特利(Atli)的格陵兰岛(Atli)的格陵兰民谣,阿特利(Atli)的绿色诗歌)
- Jörmunrekkr躺下
- Guðrúnarhvöt(古德鲁恩(Gudrún)的煽动,古德鲁(Gudrún)的哀叹,古德鲁(Gudrún)的痛苦。)
- Hamðismál(哈姆迪尔的民谣,哈姆迪尔的路)
不在法典
几个传奇的萨加斯以埃迪克风格包含诗歌。他们的年龄和重要性通常很难评估,但是Hervarar传奇特别是,包含有趣的诗歌插值。
- hlöðskviða(hlöd,也以英语称为哥特和匈奴战役), 摘自Hervarar传奇.
- angantýr的醒来, 摘自Hervarar传奇.
英文翻译
这长老或者诗意的埃达已经翻译了无数次,最早的印刷版是科特尔1797年,尽管一些短部分早在1670年代就已经翻译了。一些早期翻译人员依靠拉丁翻译埃达, 包含科特尔.[5]
观点在翻译文本,使用或拒绝古语言以及缺乏明确的英语类似物的术语方面的最佳方式不同。尽管如此,科特尔(Cottle)的1797年翻译现在被认为是非常不准确的。[5]
对第二节和第三节(第5-12行)的比较vǫluspá以下给出:
Ek ManJǫTNA (Finnur 1932) (不变的拼字法) | 我记得的 (索普1866年) |
我记得Yore诞生的巨人, | 我记得Yore出生于Jötuns, (布雷1908年) |
我还记得昔日的巨人, (波纹管1923年) | 我呼唤伊辛的亲戚 (霍兰德1962年) |
我从时代被遗忘了巨人。 | 我记得过去的巨人, (特里1990) |
我是巨人,很早就记得 | 我记得巨人 |
我记得那些巨人,早就出生了 (果园2011) | 我记得被Jotuns抚养 |
我记得巨人很早就出生 | 我记得巨人 |
†散文翻译缺少线路断裂,在此处插入以匹配同一作品中北欧经文中的差异。 |
典故和报价
- 如上所述,散文Edda的Snorri Sturluson大量利用了包含的作品诗意的埃达,尽管他很可能已经访问了包含诗歌的其他汇编,并且没有证据表明他使用了诗意的埃达甚至知道这一点。
- 这Völsunga传奇是大部分诗歌循环的散文版本。由于几个缺少页面(请参阅伟大的空白) 在里面法典, 这Völsunga传奇是大部分故事的北欧版本的最古老的完整来源Sigurð。只有22个节Sigurðarkviða生存法典,加上缺失部分中的四个节Völsunga传奇.
- J. R. R. Tolkien, 一个语言学家和事实上熟悉Eddas的Old Norse教授,在他的1937年幻想小说中利用了他们的概念霍比特人,以及其他作品。例如:
- 这迷雾山脉来自úrigFiöll在里面Skírnismál.[6]
- 他的名字矮人来自dvergatal在里面vǫluspá.[7]
- 他的Sigurd和Gudrún的传说是EDDA的Nibelung诗的诗句重述或重建(请参阅Völsunga传奇),由eddaic组成Fornyrðislag仪表。
也可以看看
参考
- ^约翰·林多(John Lindow)(2002)。北欧神话:神,英雄,仪式和信仰的指南。牛津大学出版社。 pp。11–。ISBN 978-0-19-983969-8.
- ^Acker,Paul;拉灵顿,卡罗琳(2002),,诗意EDDA:关于旧北欧神话的论文
- ^Dodds,Jeramy(2014)。诗意的埃达。 p。 12。ISBN 978-1770563858.
- ^哈里斯,约瑟夫(2005)。 “埃迪克诗”。古老的北欧 - icelandic文学:批判性指南(第二版)。多伦多:多伦多大学出版社与美国中世纪学院合作。p。68。ISBN 978-0-8020-3823-4.
- ^一个b拉灵顿,卡罗琳(2007),克拉克,大卫;菲尔普斯特德(Carl)(编辑),“将诗意的Edda翻译成英文”(PDF),旧北欧新手,维京北部研究协会,第21-42页
- ^肖比,汤姆(2003),通往中土之路,霍顿·米夫林(Houghton Mifflin),ch。 3 pp。70–71,ISBN 0-618-25760-8
- ^Ratecliff,John D.(2007年),“返回袋装”,霍比特人的历史,HarperCollins,第1卷。 2,附录III,ISBN 978-0-00-725066-0
来源
- 安德森(Rasmus B.)(1876),北欧神话:埃达斯的神话,芝加哥:S.C。Griggs and Company;伦敦:檀香山特鲁布纳公司:太平洋大学出版社,ISBN 1-4102-0528-2,重印2003年
- Björnsson,Árni编辑。 (1975),Snorra-Edda,雷克雅未克。 iðunn
- Magnússon,ÁsgeirBlöndal(1989),,íslenskorðsifjabók,雷克雅未克
- 约翰·林多(2001),北欧神话:众神,英雄,仪式和信仰的指南,牛津:牛津大学出版社,ISBN 0-19-515382-0
- Orchard,Andy(1997),卡塞尔的北欧神话和传奇词典,伦敦:卡塞尔,ISBN 0-304-36385-5
- 布里姆,Ólafur编辑。 (1985),Eddukvæði,雷克雅未克:skálholt
- 托尔金,J.R.R。(1988),托尔金,克里斯托弗(ed。),影子的回归,波士顿:霍顿·米夫林(Houghton Mifflin),p。 240
参考书目
- 按时间顺序相反
原文
- Kristjánsson,Jónas;奥拉森,Vésteinn(2014),Eddukvæði,íslenzkfornrit 36,雷克雅未克:hiðíslenzkafornritafélag,ISBN 978-9979893363(2卷)
- 内心,古斯塔夫;库恩(Kuhn),汉斯(Hans)编辑。 (1983)[1914],EDDA:DIE LIEDER DES CODEX REGIUS NEBST VERWANDTENDENKMälernI:文本,网络文本泰特斯:文字收藏:edda
- Helgason,Jón,ed。 (1951–1952),“埃德迪格特”,Nordisk Filologi,哥本哈根:Munksgaard,A:4和7-8
- 重新发行Helgason,Jón,ed。 (1955),Eddadigte,哥本哈根:Munksgaard,Codex Regius诗至Sigrdrífumál,(3卷)。
- Jónsson,Finnur,ed。 (1932),de Gamle Eddadigte(PDF),哥本哈根:gads
- Boer,R。C.,ed。 (1922),DIE EDDA MIT HISTORISCH-KRITIOCHEM评论者I:Einleitung und Text(德语),Haarlem:Willink&Zoon
- 赫斯勒,安德里亚斯; Ranisch,Wilhelm,编辑。 (1903),Eddica Minora,多特蒙德
- Wimmer,E。A。;Jónsson,Finnur(1891),håndskriftetnr 2365 4to gl。kgl。SamlingPådet商店kgl。Bibliothek IKøbenhavn(Codex Regius af den liddre edda)i fototypisk og Diplomatisk gengievelse。,哥本哈根:Samfund til udgivelse在gammel nordisk litteratur,印刷版
- Bugge,Sophus,ed。 (1867),SæmundarEdda,克里斯蒂安尼亚:P.T。商场
- Munch,P。A。,ed。 (1847),denældreedda。samling afnorrøneOldkvad,indeholdendenordensældstegude-og helte-sagn,克里斯蒂安[奥斯陆]:P.T。商场
用英文翻译的原始文字
- Dronke,Ursula,ed。 (1969),诗意的埃达,牛津:克拉伦登
- Selections,Edda Smundar English(1969),英勇的诗,卷。我,ISBN 0198114974((((Atlakviða,Atlamál在Gr -nlenzko中,Guðrúnarhvöt,Hamðismál)
- Dronke,Ursula(1997),神话诗,卷。 II,,ISBN 0198111819((((Völuspá,rígsthula,Völundarkvida,Lokasenna,Skírnismál,Baldrs Draumar)
- Dronke,Ursula(2011),神话诗,卷。 iii,ISBN 978-0198111825((((哈瓦马尔,hymiskviða,格里姆尼斯·伊尔,Grottasöngr)
- 布雷,橄榄,编辑。 (1908),“第1部分 - 神话诗”,长者或诗意的EDDA:通常被称为Saemund的Edda,维京俱乐部翻译系列,维京北部研究协会,第1卷。2
- Vigfússon,Gudbrand;鲍威尔(F. York),ed。 (1883),Poeticum boreale:古老的北方舌头的诗歌牛津:牛津大学出版社,(2卷)
仅英语翻译
- 克劳福德,杰克逊,ed。 (2015),诗意的埃达:北欧神灵和英雄的故事,印第安纳波利斯:Hackett Publishing Company,Inc。,ISBN 978-1624663567
- 多德斯,杰拉米,ed。 (2014),诗意的埃达,多伦多:教练众议院书籍,ISBN 978-1552452967
- 果园,安迪,ed。 (2011),Edda长老:维京人的传说,伦敦:企鹅集团,ISBN 978-0140435856
- 卡罗琳·拉灵顿,ed。 (1996),诗意的埃达,牛津世界的经典。牛津:牛津大学出版社,ISBN 0192823833
- 特里(Terry),帕特里夏(Patricia)编辑。 (1969),维京人的诗:埃达长老,印第安纳波利斯,in:Bobbs-Merrill,ISBN 0672603322
- 修订为:特里(Terry),帕特里夏(Patricia)编辑。 (1990),埃达长老的诗费城:宾夕法尼亚大学出版社,ISBN 0812282353
- 奥登,W。H。;泰勒(Paul B.) (1969),Edda长老:选择,伦敦:Faber。,ISBN 0571090664
- Hollander,Lee M.,ed。 (1962),诗歌EDDA:翻译带有介绍和解释性笔记(第二版,修订版),德克萨斯州奥斯汀:德克萨斯大学出版社,ISBN 0292764995
- 波纹管,亨利·亚当斯,ed。 (1923),“诗意的埃达:从冰岛语中翻译出介绍和笔记”,斯堪的纳维亚经典,纽约:美国 - 肯达维亚基金会,第1卷。xxi&xxii
- 索普,本杰明,ed。 (1866),EddaSæmundarhinnsfroða:sæmund的埃达(Edda),伦敦:Trübner&Co。,(2卷)
- 第一部分,1866年,电子文本
- 第二部分,1866年,电子文本
- 重印在:安德森(Rasmus B.);Buel,J.W。;索普,本杰明;布莱克韦尔(I. A.),编辑。 (1906),Saemund Sigfusson的老年Eddas […和Snorre Sturleson的年轻Eddas,诺纳
- 科特尔,A。S。,ed。(1797),冰岛诗歌或塞蒙德的Edda,布里斯托尔:N。Biggs,最古老的诗意EDDA的英语翻译
评论
- La Farge,Beatrice;塔克(John)编辑。(1992),基于汉斯·库恩(Hans Kuhn)的库尔兹斯(Kurzeswörterbuch,海德堡,更新和扩展Neckel-Kuhn版本
- Glendinning,Robert J。;贝萨森(Haraldur)(1983),EDDA:论文集,温尼伯,MB:曼尼托巴大学
- Kommentar Zu den Liedern der Edda,ed。克劳斯·冯(Klaus von)见,第7卷(海德堡(Heidelberg):冬季,1997年至2012年)。关于诗歌EDDA的版本,德语翻译和全面评论(第1卷:vafÞrÞúðnismál,格里姆尼斯·伊尔,vǫluspá,哈瓦马尔,ISBN978-3825369637;卷。 2。Skírnismál,Hárbarðslióð,hymiskviða,Lokasenna,ISBN3825305341;卷。 3。Völundarkviða,Alvíssmál,Baldrs Draumar,rígsÞula,hyndlolióð,Grottasöngr,ISBN3825311368;卷。 4。helgakviðahundingsbana i,HelgakviðaHiörvarðsonar,HelgakviðaHundingsbanaII,ISBN382535007X;卷。 5。FráDauðaSinfiotla,Grípisspá,Reginsmál,法纳斯玛尔,Sigrdrífumál,ISBN3825351807;卷。6。brot afsigurðarkviðo,guðrúnarkviðai,Skamma的Sigurðarkviða,HelreiðBrynhildar,DrápNiflunga,GuðrúnarkviðaII,guðrúnarkviðaiii,oddrúnargrátr,Strophenbruchstückeaus der volsunga sagaISBN978-3825355647;卷。7。Atlakvið在Groenlenzka中,Groenlenzko的Atlamál,弗拉·古鲁诺(FráGuðrúno),guðrúnarhvot,Hamðismál,ISBN978-3825359973)。
外部链接
- Eddukvæði来自Heimskringla的Old Norse的Poicet Edda。
- “英语”,www.mimisbrunnr.info,评论所有英文翻译到2018年
- Saemund Sigfusson的长老Eddas;和Snorre Sturleson的年轻Eddas在Gutenberg项目(纯文本,HTML和其他)
埃达长老公共领域有声读物Librivox