新约伪法
这新约伪法(单数启动)[1]是许多著作早期的基督徒给出帐户耶稣和他的教导,本质上帝,或他的教义使徒和他们的生活。其中一些著作被认为是圣经早期的基督徒,但是自第五世纪以来,出现了广泛的共识,将新约限制为27本现代佳能书籍.[2][3]罗马天主教徒,东正教和新教教会通常不将新约伪凡人视为圣经的一部分。[3]
定义
这个单词 ”伪经“意思是“抛弃的东西”或“隐藏的东西”,源自中世纪拉丁语形容词伪经,“秘密”或“非典型”,这又起源于希腊语形容词ἀπόκρυφος(apokryphos),“晦涩”,来自动词ἀποκρύπτειν(apokryptein),“隐藏”。[4]来自希腊前缀“ apo”,意思是“远离”和希腊动词“ kyptein”,意思是“隐藏”。[5]
一般术语通常适用于教会认为有用但不受神圣启发的书籍。因此,指的是诺斯替教作为“伪经”的著作具有误导性,因为正统的信徒不会将其分为同一类别。希腊父亲经常使用的是Antilegomena或“反对”,尽管也谈到了一些规范的书,例如东方约翰的启示。学者通常使用的是伪毛虫,或“虚假刻印”或“虚假归因于”,因为这些著作是由一位匿名作家写的,后者将使徒的名字附加到他的作品中,例如在他的作品中彼得的福音或者以诺的典型启示:几乎所有的书籍中的所有书籍都是新教传统中称为“ apocrypha”的书籍。在天主教和东正教传统中,新教徒所谓的伪经包括氘化书籍:在天主教的传统中,“ apocrypha”一词是新教徒所谓的伪句子的代名词,后者几乎被学者完全使用。[6]
历史
新约佳能的发展
某些作品被归类为新约伪帕,这表明在解释信息的解释中产生了广泛的回应耶稣的拿撒勒。在传输该消息的前几个世纪中,有大量辩论的辩论是为了维护其真实性。解决此问题的三种关键方法至今已生存:调解,小组授权个人作为信息的可靠教师;信条,小组定义了消息解释的边界;和佳能,其中列出了某些团体认为包含耶稣最初传达的信息的主要文件。关于佳能中应该包括哪些书籍的辩论。总的来说,大多数人认为最早关于耶稣的书。现在未接受的书籍被称为伪造。其中一些人被大力抑制并仅作为碎片生存。最早的规范作品清单新约与现代列表不完全相同;例如,启示书被某些人认为是有争议的基督徒(看Antilegomena), 尽管赫马斯的牧羊人被其他人认为是真实的,并在启示录之后出现法典Sinaitius.
这叙利亚Peshitta,由所有叙利亚教会使用,最初不包括2个彼得,约翰,3约翰,裘德和启示录(这是佳能在22本书中是一本书约翰·金索斯坦(John Chrysostom)(〜347–407)和theodoret(393–466)安提阿学校)。[7]西叙利亚人在现代将其余的五本书添加到了新约圣经中[7](如那个Lee Peshitta1823年)。今天,官员划线其次是马兰卡拉叙利亚东正教教堂和东叙利亚迦勒底天主教堂,与教廷,仍然只介绍原始Peshitta的22本书中的课程。[7]
这亚美尼亚使徒教会有时包括哥林多前书的第三本书,但并不总是与其他27本规范的新约书籍列出。直到公元1200年,这座教堂才接受圣经的启示。[8]埃及教会采用的科普特圣经的新约包括两者克莱门特的书信.
现代奖学金和翻译
英文翻译是在18世纪初进行的威廉·威克(William Wake)和耶利米·琼斯,并于1820年收集威廉·霍恩(William Hone)伪造的新约.[9]该系列原季气的父亲,卷。8,包含亚历山大·沃克(Alexander Walker)的翻译。[10]新翻译由M. R. James出现在1924年,由J.K.修订。埃利奥特,伪造的新约,牛津大学出版社,1991年。《新约》的“标准”学术版本是德语的Schneemelcher,[11]罗伯特·麦克拉克兰·威尔逊(Robert McLachlan Wilson)用英语翻译。[12]
康斯坦丁冯·廷琴多夫其他学者在19世纪开始认真研究新约伪法,并产生新的翻译。文本纳格·哈马迪图书馆通常被单独考虑,但当前的Schneemelcher版本还包含11个nag hammadi文本。[13]
客观上不在古代存在的书籍通常不被视为新约伪源的一部分。其中包括libellus de nativitate sanctae mariae(也称为“玛丽的诞生”)和拉丁婴儿期福音。后两个不存在于古代,它们似乎是基于早期的福音书。
福音
规范福音
四个福音被接受为新约教规的一部分。
婴儿期福音
关于耶稣在规范福音书中的童年的稀有信息导致了早期基督徒的饥饿,以详细介绍耶稣的早期生活。这是由许多第二世纪和后来的文本(称为婴儿期福音书)提供的,它们都没有被接受圣经典范,但是一些学者指出,尚存的婴儿手稿数量证明了它们的持续流行。[14]
其中大多数是基于最早的福音书,即詹姆斯的婴儿福音(也称为“詹姆斯的原始配件”)和托马斯的婴儿福音,以及后来的组合伪玛特的福音(也称为“马修的婴儿福音”或“玛丽的诞生和救主的婴儿”)。
其他重要的早期福音是叙利亚婴儿期福音, 这木匠约瑟夫的历史,施洗约翰的生活.
犹太基督教福音
犹太基督教福音福音一个犹太基督徒字符引用亚历山大的克莱门特,Origen,Eusebius,Epiphanius,杰罗姆可能盲人迪迪摩.[15]大多数现代学者都得出结论,阿拉姆语/希伯来语中有一份福音,至少有两个希腊语,尽管少数派认为只有两个,阿拉姆语/希伯来语和希腊语。[16]
这些福音书今天都没有生存,但是已经试图从参考文献中重建它们教会父亲。福音书的重建文本通常在新约伪经典型下分类。标准版Schneemelcher描述了三个犹太基督教福音书的文字如下:[17]
- 1)埃比昂人的福音(“ GE”) - Epiphanius的7个引文。
- 2)希伯来人的福音(“ GH”) - 耶路撒冷西里尔的1个引号,以及克莱门特,奥里根和杰罗姆的GH 2-7引号。
- 3)拿撒勒人的福音(“ GN”) - GN 1至GN 23主要来自Jerome;GN 24至GN 36来自中世纪来源。
一些学者认为,最后两个命名实际上是相同的来源。[18]
非传统福音
激情福音
许多福音书特别关注“热情“(来自拉丁动词ti词,Passus和;“受苦,忍受,忍受”,从中也从中获得“耐心,病人”等)。[19])耶稣:
尽管三个文本以巴塞洛缪的名字命名,但可能是其中之一Bartholomew的问题或者耶稣基督的复活实际上是未知的巴塞洛缪福音.
协调的福音
许多文本旨在提供对规范福音的单一协调,这通过在某种程度上呈现统一的文本来消除它们之间的不和谐。最广泛的阅读是乳头.
诺斯替教书
在现代时代,许多人诺斯替教已经发现了文本,尤其是从纳格·哈马迪图书馆。一些文本采用了诺斯替教徒所拥有的深奥宇宙学和道德的阐述的形式。通常,这是以对话的形式,耶稣阐述了深奥的知识,而他的门徒提出了有关它的问题。还有一个文字,称为主管使徒,这是对诺斯替恩斯特里卡(Esoterica)的争论,但以与诺斯替教书相似的风格。
与耶稣对话
- 詹姆斯的伪经(也称为“秘密书籍”詹姆士”)
- 托马斯竞争者的书
- 救主的对话
- 犹大福音(也称为“福音犹大·伊斯卡里奥特(Judas Iscariot)”)
- 玛丽的福音
- 菲利普的福音
- 埃及人的希腊福音(与埃及人的科普特福音)
- 耶稣基督的索菲亚
关于耶稣的一般文本
关于耶稣的塞思文字
这塞思人是一个诺斯替族人,最初崇拜圣经塞思作为一个弥赛亚人物,后来将耶稣视为塞思的重生。他们制作了许多阐述其深奥宇宙学的文本,通常是以愿景的形式:
- 约翰的伪经(也称为“约翰的秘密福音”)
- 埃及人的科普特福音(与埃及人的希腊福音)
- 三态Protennoia
仪式图
一些诺斯替教书似乎包括图表和宗教仪式中使用的说明:
行为
几本文本关注的是使徒的后续生活,通常是高度的超自然事件。其中几乎一半是古代称为使徒的电路现在以其所谓的作者的名字而闻名,”Leucius Charinus“(据说是使徒约翰的同伴),其中包含彼得,约翰,安德鲁,托马斯和保罗的行为。君士坦丁堡的族长Photio在九世纪,充满了愚蠢,自相矛盾,虚假和卑鄙的人。这托马斯的行为和彼得和十二通常被视为诺斯替教书。虽然大多数文本被认为是在2世纪写的,但至少两个巴纳巴斯行为和彼得和保罗的行为据信是在5世纪末期写的。
- 安德鲁的行为
- 巴纳巴斯行为
- 约翰的行为
- 玛丽·玛丽的行为
- 烈士的行为
- 保罗的行为
- 保罗和泰克拉的行为
- 彼得的行为
- 彼得和安德鲁的行为
- 彼得和保罗的行为
- 彼得和十二
- 菲利普的行为
- 彼拉多的行为
- 托马斯的行为
- 蒂莫西的行为
- Xanthippe,Polyxena和Rebecca的行为
- 使徒行为的失落章节
书信
个人或基督徒之间也有非典型的书信(或“字母”)。早期教会认为其中一些人非常高度评价。那些标有lozenge(♦)的人包括使徒父亲:
- 巴纳巴斯书信♦
- 克莱门特的书信♦
- 伊格纳修斯的书信♦
- 伊格纳修斯的书信给trallians♦
- polycarp的书信给腓立比人♦
- 书信至二诺杜斯♦
- 书底书(以保罗的名义的书信)
- 书信给年轻的塞内卡(以保罗的名义的书信)
- 哥林多前书的第三本书 - 过去被某些人接受亚美尼亚东正教教会。
启示录
几项作品将自己视为愿景,经常讨论未来,来世或两者兼而有之:
- 保罗的启示(与保罗的科普特启示录, 也被称为处女启示)
- 彼得的启示(与彼得的果断启示录)
- 伪methodius的启示录
- 托马斯的启示(也称为托马斯的启示)
- 斯蒂芬的启示(也称为斯蒂芬的启示)
- 詹姆斯的第一个启示录(也称为詹姆斯的第一启示)
- 詹姆斯的第二启示录(也称为詹姆斯的第二次启示)
- 约翰的第二启示录(也称为[第一]约翰的启示录)
- 赫马斯的牧羊人(还包括在称为使徒父亲)
玛丽的命运
几本文本(超过50个)包括对玛丽(耶稣母亲)各种命运的事件的描述:
杂项
由于其内容或形式,这些文本不适合其他类别:
- 使徒宪法(据称是使徒主张的教会法规)
- NEPOS书
- 使徒的佳能
- 宝藏的洞穴(也被称为宝藏,宝贝,财物)
- 克莱门汀文学
- Didache(可能是第一个书面教理主义)(还包括在称为使徒父亲)
- 圣詹姆斯的礼拜仪式
- Origen的pen悔
- 保罗的祈祷
- Sextus的句子
- 物理学
- 蜜蜂书
碎片
除了已知的伪经著作外,还有一些文本的小片段,部分未知(或不确定)作品。一些更重要的碎片是:
- 这救主的福音
- 这Naassene碎片
- 这fayyum碎片
- 这马克的秘密福音,其真实性受到挑战
- 这Oxyrhynchus福音
- 这埃格顿福音
丢失的作品
在许多古老的来源中提到了几本文本,可能被认为是伪经的一部分,但没有已知的文本幸存下来:
- 夏娃福音(Epiphanius给出了这本福音的引文(haer。xxvi。2,3)。这可能是他在XXVI中提到的完美福音。2.引文表明,这福音是完整的表达泛神论)
- 四个天上领域的福音
- 马蒂亚斯的福音(可能与马修福音)
- 完美福音(由Basilides和其他诺斯替人的追随者使用。请参见Epiphanius,haer。xxvi。 2)
- 七十的福音
- Thaddaeus的福音(这可能是犹大福音,令人困惑犹大·伊斯卡里奥特(Judas Iscariot)为了裘德使徒)
- 十二个福音
- 备忘录使徒
关闭著名的候选人
虽然这里列出的许多书都被认为是异端(尤其是属于诺斯替传统的书籍,因此该教派被认为是异端的原始基督教在几个世纪初期),其他人在内容上并不特别是异端,但实际上被认为是重要的精神作品。那些标有lozenge(♦)的人也包括在称为使徒父亲.
尽管以下一些作品出现在四世纪的完整圣经中,例如1克莱门特和赫马斯的牧羊人,表现出了普遍的知名度,但当佳能在该世纪末正式决定时,它们并未被包括在内。
评估
今天
在早期基督教的历史学家中,这本书被认为是无价的,尤其是那些几乎进入了最后的经典的书籍,例如赫马斯的牧羊人.巴特·埃尔曼(Bart Ehrman),例如,说:
努力建立基督教正统观念的胜利者不仅赢得了神学之战,而且还改写了冲突的历史。后来读者自然而然地以为从一开始就接受了绝大多数基督徒的胜利观点……基督教伪造的实践具有悠久而杰出的历史……辩论持续了三百年……甚至在内部“正统”圈子涉及包括哪些书籍的辩论。[20]
历史发展今天的经典
历史辩论主要涉及是否应在教会服务中或仅私下阅读某些作品。这些作品被广泛使用,但不一定考虑天主教徒或“通用”。这样的作品包括Didache,Hermas的牧羊人,1 Clement,2 Clement,Barnabas的书信,以及较小程度的彼得的启示.
考虑到所有规范的新约作品(公元100年)的一般认可的作者身份,以及伊格纳修斯(Ignatius),polycarp,irenaeus等的著作中存在的各种义务证人,这是四个福音和书信保罗被外邦人基督教社区作为圣经,需要200年才能完成佳能。从2世纪初到4世纪中叶,最后一本典型的书从来没有被宣布为虚假或异端,除了约翰的启示,老挝委员会CE在363–364年被拒绝(尽管它接受了新约中的其他26本书)。这可能是由于担心蒙塔尼主义该书广泛地用于支持他们的神学。看约翰的启示更多细节。
Athanasius写了他的复活节信在公元367年,定义了27本书的经典,与当前的经典相同,但还列出了两幅“不是在佳能中,而是在阅读中:”Didache。然而,三世纪和4世纪的早期教会领导人通常在规范的作品和不是规范性的,而是“有用”或“有用的教学”之间区分的,尽管从未将最后27本书中的任何一本书降级为后者类别。建立佳能的目的是仅捕获那些被认为是由使徒或其亲密同伙写的作品,而作为那些作品。Muratorian碎片佳能(公元150- 175年)关于埃尔马斯牧羊人的国家:
...但是赫马斯最近在我们时代,罗马市写了牧羊人,而他的兄弟庇护主教则占领了罗马市教堂的主席。因此,确实应该阅读;但是,它不能公开向教会中的人们公开阅读,他们的人数是完整的或使徒之间的,因为这是在他们的时间之后。[21]
已发布的收藏
- Cumberlege,Geoffrey(1926)[1895]。Apocrypha:从希腊语和拉丁语中翻译出来:与最古老的当局相比,是公元1611年的版本,并于1894年修订(重印版)。牛津大学出版社。
- 米歇尔,查尔斯;Peeters,Paul(1924)[1911]。Évangilesapocryphes(法语)(第二版)。巴黎:A。Picard。
- 詹姆斯,蒙塔古·罗德斯(Montague Rhodes)(1953年)[1924年]。伪造的新约(第二版)。牛津:克拉伦登出版社。
- González-Blanco,Edmundo编辑。 (1934)。Los EvangelioApócrifos(在西班牙语中)。卷。3卷。马德里:贝尔格。
- Bonaccorsi,朱塞佩(Giuseppe)编辑。 (1948)。Vangeli Apocrifi(用意大利语)。佛罗伦萨:Libreria Editrice Fiorentina。
- Aurelio de Santos Otero,编辑。 (1956)。LosEvangeliosApócrifos:Coleccióndetextos griegos y Latinos,VersiónCrítica,Estudios Incructuctuctorios y Comentarios y Comentarios(在西班牙语中)。马德里:Biblioteca de Autorores Christianos。
- Kekeliêe,Korneli,编辑。 (1959)。kartuli versiebiaṗoḳ -ripebismocikultašesaxeb[使徒的伪经作用的格鲁吉亚版本]。Tbilisi:Sakartvelos ssr mecnierebata akademiis gamomcemloba。
- 莫拉迪(Luigi)编辑。 (1994)[1971]。apocrifi del nuovo testamento(用意大利语)。由Luigi(第二版)翻译。都灵:Unione Tipografico-Editrice Torinese。
- 鲁滨逊,詹姆斯·M。(1977)。英语的nag hammadi图书馆。旧金山:Harper&Row。
- 埃尔贝塔(Erbetta),马里奥(Mario)编辑。 (1966–1981)。Gli apocrifi del nuovo Testamento(用意大利语)。卷。3卷。由Mario的Erbetta翻译。都灵:玛丽埃蒂。
- Aurelio de Santos Otero(1978–1981)。模具手chriftlicheüberlieFerungder altslavischen apokryphen(在德国)。卷。2卷。柏林:德·格鲁特(de Gruyter)。
- 赫伯特(Máire); McNamara,Martin(1989)。爱尔兰圣经伪经:翻译中的选定文本。爱丁堡:T。&T。Clark。
- Elliott,J。K.(1993)。伪造的新约.
- François的Bovon;皮埃尔(Geoltrain),皮埃尔(Pierre);Kaestli,Jean-Daniel编辑。(1997–2005)。écritspocrypheschrétiens(用法语)。巴黎:加利马德。
- Ehrman,Bart d。; Pleše,Zlatko(2011)。伪经福音:文字和翻译。英国牛津:牛津大学出版社。ISBN 978-0-19-973210-4.
- 射手,克里斯托夫;Schröter,Jens,编辑。(2012)。Antike Christliche Apokryphen在Deutscherübersetzung中(在德国)。德国Tübingen:Mohr Siebeck。
- 伯克,托尼;兰道(Landau),布伦特(Brent)编辑。 (2016)。新约伪经:更多非规范的经文。卷。 1.大急流城。 Mi:Eerdmans。
也可以看看
参考
- ^凯利(Joseph F.)(2017-03-15)。早期基督徒的世界。礼仪出版社。ISBN 978-0-8146-8379-8.
有旧约和新约彼得法[singular:apocryphon],
- ^范·利尔(Van Liere),弗朗斯(2014)。中世纪圣经的介绍。剑桥大学出版社。第68-69页。ISBN 9780521865784.
- ^一个bEhrman,Bart D.(2003)。失落的基督教:为圣经和我们从未知道的信仰而战。牛津大学出版社。 pp。230–231。ISBN 9780199756681.
- ^“ apocrypha - 定义”.merriam-webster.com.
- ^“ apocrypha |搜索在线词源词典”.www.etymonline.com。检索3月7日2021.
- ^Charlesworth,James H(1985)。旧约伪海皮法。马萨诸塞州皮博迪:亨德里克森。 p。 2257。ISBN 978-1-59856-489-1.
- ^一个bcPeshitta
- ^可靠性存档2007年10月8日,在Wayback Machine
- ^伪造的新约,现在是所有福音书,书信和其他作品。伦敦,W。Hone。 1820年。
- ^anf08 ...新约的伪经。
- ^詹姆斯·麦康基·罗宾逊(James McConkey Robinson),克里斯托夫·海尔(Christoph Heil),约瑟夫·韦希登(Jozef Verheyden),谚语福音问:收集的论文,Leuven,Peeters 2005,p。279“不仅出现了埃德加·亨克克(Edgar Hennecke)和威廉·施奈梅尔(Wilhelm Schneemelcher)在施奈梅尔(Schneemelcher)编辑下准备的第三,第四,第五和第六版,这是德国的标准作品,但正在制作,但正在制作独立版。
- ^新约伪法,卷。 1:福音书和相关著作(1990),第1卷2:与使徒启示录和相关主题有关的著作(1992),威斯敏斯特约翰·诺克斯出版社。
- ^斯蒂芬·帕特森(Stephen J. Patterson),詹姆斯·麦康基·罗宾逊(James McConkey Robinson)第五福音:托马斯的福音来了。1998年。105. Quote:“ Wilhelm Schneemelcher的当前版本的标准新约伪经包含11个nag hammadi tractates。”
- ^库克,威廉·R。(2009)。天主教:历史。弗吉尼亚州尚蒂伊市:教学公司。pp。Ecture3。ISBN 9781598035964.
- ^Elliott 2005,p。 3。
- ^Ehrman&Pleše2011,p。 199。
- ^Vielhauer&Strecker 1991,第134-78页。
- ^克雷格·埃文斯(Craig A. Evans)
- ^卡塞尔(Cassell)的拉丁语词典,Marchant,J.R.V,&Charles,Joseph F.(编辑),修订版,1928年,第396页
- ^埃尔曼,失去经文pp。2,3
- ^Muratorian片段:74-76
来源
- 布罗克,塞巴斯蒂安P.(1971)。“在基督教巴勒斯坦阿拉姆语中的Acta Pilati的碎片”.神学研究杂志.22(1):157–159。doi:10.1093/jts/xxii.i.157.Jstor 23962351.
- 布罗克,塞巴斯蒂安P.(1969)。“叙利亚语的Lentulus和Pilate的来信”.Orientalia Christiana peraceica.35:45–62。
- 卡梅伦,罗恩(1982)。其他福音:非典型福音文字。威斯敏斯特/约翰·诺克斯。ISBN 978-0-664-24428-6.
- Ehrman,Bart D.;Pleše,Zlatko(2011)。“犹太基督教福音”。伪经福音:文字和翻译。牛津大学出版社。 pp。197–216。ISBN 978-0-19-973210-4.
216。
- Elliott,James Keith(2005)[1993]。伪造的新约。牛津大学出版社。ISBN 978-0-19-826181-0.
- 施拉布,埃格伯特;Lührmann,Dieter(2000)。“Hebräerevangelium”。fragmente apokryph gewordener evangelien in Griechischer und late ininischer sprache(在德国)。 N.G. Elwert Verlag。ISBN 978-3-7708-1144-1.ol 6868179m.
- Vielhauer,菲利普; Strecker,Georg(1991)。Schneemelcher,威廉;威尔逊,罗伯特·麦克拉克兰(Robert McLachlan)(编辑)。新约伪经:福音和相关著作第1卷(2 ed。)。约翰·诺克斯出版社。ISBN 0-664-22721-X.(第六版德语,乔治·奥格(George Ogg)翻译)
- Yamauchi,Edwin M.(1979)。 “伪经福音”。在Bromiley,Geoffrey W.(ed。)。国际标准圣经百科全书:A – D卷1。 Wm。 B. eerdmans。第181-88页。ISBN 978-0-8028-3781-3.