列宁格勒法典
列宁格勒法典( Latin :Latin: codex leningradensis [ Leningrad Book];希伯来语: כתבכתבדדלנלנ )是希伯来语中最古老的希伯来语圣经中最古老的完整手稿。根据其Colophon的说法,它是在公元1008年的开罗(或可能是1009)制造的。
一些人提出,列宁格勒法典已针对阿勒颇法典(Aleppo Codex)进行了纠正,阿勒颇法典(Aleppo Codex)稍早地手稿在20世纪部分丢失了。但是,保罗·卡尔(Paul E. Aleppo codex年龄较大几十年了,但是自1947年阿勒颇的反犹太骚乱以来,其中的一部分一直在缺少,这使列宁格勒法典成为Tiberian Mesorah最古老的完整法典,直到今天,它一直始终保持不变。
在现代,列宁格勒法典非常重要,因为希伯来文本在Biblia Hebraica (1937), Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977)和Biblia Hebraica Quinta (2004 -Present)中复制了。它也是Aleppo codex缺失部分中详细信息恢复细节的主要来源。
姓名
列宁格勒法典(Codex( Codex)是一本手写的书,与卷轴相比)之所以如此命名,是因为它自1863年以来一直位于圣彼得堡的俄罗斯国家图书馆(1917年之前(命名为帝国公共图书馆))。 1924年,俄罗斯革命之后,彼得格勒(以前是圣人 彼得斯堡(Petersburg)更名为列宁格勒(Leningrad),并且由于该法典自1937年以来被用作Biblia Hebraica的基本文本,因此它被称为国际上的“列宁格勒法典”。尽管该市的名字已恢复到原始的ST 彼得斯堡在1991年解散后,俄罗斯国家图书馆要求以《法典》的名义保留“列宁格勒”。尽管如此,该法典有时被称为法典Petersburgensis或Codex Petropolitanus或St. Petersburg Codex。这是模棱两可的,因为自1876年以来,这些称呼指的是不同的圣经法典(MS。HEBB 3),该法典甚至更老(AD 916),但仅包含后来的先知。
内容
《法典》中发现的圣经文本包含希伯来语字样,以及提伯利亚的元音和插图标志。此外,边缘中还有masoretic笔记。也有各种技术补充,涉及文本和语言细节,其中许多是以几何形式绘制的。该法典写在羊皮纸上,并用皮革绑定。
千年之后,列宁格勒法典处于原始状态,也提供了中世纪犹太艺术的例子。其中16页包含装饰性的几何图案,这些图案从文本中照亮了段落。地毯页面显示了一颗星星,边缘上有抄写员的名字,中间写了一个祝福。
列宁格勒法典中书籍的顺序遵循了提比利亚的文字传统,这也是Sephardic圣经手稿的后期传统。这些书的命令与大多数印刷的希伯来文圣经中的书籍明显不同。在《列宁格勒法典》中,Ketuvim的顺序是:编年史,诗篇,工作,谚语,露丝,歌曲,传道书,传道书,哀叹,Esther,Daniel,Ezra-Nehemiah。书的全部顺序如下。
历史
根据其Colophon的说法,该法典是根据亚伦·本·摩西·本·阿瑟(Aaron Ben Moses Ben Asher)撰写的手稿在开罗中复制的。据称它是Ben Asher Scriptorium本身的产物。但是,没有证据表明本·阿瑟(Ben Asher)曾经看到过它。对于Masoretic Codex而言,同一男人(Samuel Ben Jacob)不寻常,写了辅音,元音和Masoretic Notes。在其发声系统(元音点和诉讼)中,学者认为除了Aleppo Codex(由Ben Asher本人编辑)外,学者们是Ben Asher传统中最忠实的代表。但是,它的字母文本并不完美,并且在数百个地方与自己的Masoretic设备相矛盾。有许多更改和擦除, Moshe Goshen-Gottstein提出,现有的文本不遵循Ben Asher的规则进行了严格的修改,以使其符合这些规则。
该法典现已保存在俄罗斯国家图书馆中,被加入为“ Firkovich B 19 A”。它的前老板克里米亚卡拉特收藏家亚伯拉罕·费科维奇(Abraham Firkovich)在他的著作中没有迹象表明他获得了该法典,该法典于1838年被带到敖德萨,后来被带到了圣帝国图书馆 彼得斯堡。
现代版
Biblia Hebraica
1935年,列宁格勒法典借出了莱比锡大学的旧约研讨会两年,而保罗·E·卡尔(Paul E.该法典还用于1977年的Biblia Hebraica Stuttgartensia (BHS),并用于Biblia Hebraica Quinta (BHQ)。
作为提比利亚泥仪的原始作品,列宁格勒法典比其他希伯来语手稿还年龄较大几个世纪,这些手稿已用于所有以前的印刷品希伯来文圣经,直到Biblia Hebraica 。
威斯敏斯特列宁格勒法典是由J. Alan Groves高级圣经研究中心维护的列宁格勒法典的数字版本。这是密歇根州 - 克拉蒙特文本的经过验证的版本,该文本于1981 - 1982年在密歇根大学的BHS上转录,在密歇根大学的H. van Dyke Parunak(密歇根大学的H. Van Dyke Parunak)和理查德·E·惠特克(Richard E. Whitaker)的指导下。古代和基督教,克莱尔蒙特研究生大学),来自Packard Foundation和Michigan大学的资助,并进行了进一步的校对和更正。该版本包括用于分析语法的转录说明和工具。
犹太版本
列宁格勒法典还成为希伯来圣经(塔纳克)的两个现代犹太版本的基础:
- Dotan Edition(在整个1990年代,以色列国防军的塔纳克人官方批量分发给了士兵)。
- JPS Hebrew-English Tanakh (费城,1999年)以及JPS Torah评论和JPS圣经评论的各种文本使用上述Westminster文本。
(与本页上以前所述的普遍看法相反,田纳克的科伦版本并不主要基于列宁格勒法典,而是第二版Mikraot Gedolot于1525年在威尼斯在威尼斯出版的Mikraot Gedolot ,其更改基于本文的更改。出版商未命名的各种较旧的手稿。正如某些人声称的那样,列宁格勒法典是使用的,但不是由出版商专门命名的。)
然而,对于微小的明确细节,以色列和犹太学者根据阿勒颇法典表现出对现代希伯来语版本的明显偏爱。这些版本使用列宁格勒法典作为自1947年以来一直缺少的阿勒颇法典部分的重建最重要的来源(但不是唯一的来源)。
书序
如上面的内容部分所述,《列宁格勒法典》中的书籍顺序遵循了蒂伯利亚的文字传统,与大多数现代希伯来圣经不同:
律法:
- 1.创世纪[בראשבראש / bereishit]
- 2.出埃及[שמשמ / shemot]
- 3.利未记[ / Vayikra]
- 4.数字[במדבר / BAMIDBAR]
- 5.申命记[דברדבר / devarim]
nevi'im :
- 6. joshua [שע / yehoshua]
- 7.法官[שפטפט / shofetim]
- 8.塞缪尔(I&ii)[שמשמ / Shemuel]
- 9.国王(i&ii)[מלכמלכ /梅拉基姆]
- 10.以赛亚[שעשעהy
- 11.耶利米[רמרמהy / Yirmiyahu]
- 12.以西结[ / Yehezqel]
- 13.十二个先知[תרעשר]
- 14.编年史(i&ii)[דברדברההמממ / divrei hayamim]
- “ Sifrei Emet”,“真理书”:
- 15.诗篇[תללם / tehilim]
- 16.工作[אאב / IYOV]
- 17.谚语[משלמשל / Mishlei]
- “五个兆洛特”或“五个卷轴”:
- 18.露丝[רר / rut]
- 19.歌曲的歌[ששרשש极 / Shir Hashirim]
- 20.传道书[קקלת / kohelet]
- 21.哀叹[אאכ / eikhah]
- 22. Esther [אסתר / Esther]
- 其余的“著作”:
- 23.丹尼尔[דנדנ /丹尼尔]
- 24.埃兹拉-尼希米[עזראעזראנחמנחמנחמ /埃兹拉ve-nehemiah]