约瑟夫和阿斯尼斯

约瑟夫和阿斯尼斯是公元前200年至公元200之间的叙述。[1]故事的第一部分(第1-21章),创世记41:45的扩展描述了之间的差异阿尼斯,埃及神父的女儿赫利波利斯还有希伯来的族长约瑟夫,她被喂食的景象蜂窝通过一个天堂,她随后conversion依约瑟夫的上帝,然后是浪漫,婚姻和诞生Manasseh和以法莲.[2]第二部分(第22-29章)涉及法老王儿子的情节,他的招募担和加德杀死约瑟夫,只是被挫败本杰明和李维.
这项工作是用希腊语组成的,得到了十六位希腊手稿的证明,[3]和其他来源。现有最古老的手稿是叙利亚翻译包含在大英图书馆手稿#17,202中,该选集包含各种著作。叙利亚的翻译约瑟夫和阿斯尼斯由公元550年左右英格拉的摩西。该选集是由学者称为“公元570年”汇编的。伪扎卡里亚人。”
有些人认为它是犹太人Midrash或对故事的阐述创世纪(创世记37-50)。其他人则质疑这种解释部分是因为它的出处(早期叙利亚基督教),语言(上帝的儿子,上帝的新娘),象征意义(圣体式)和掩盖信,似乎表明了基督教的背景。基迪恩·波哈克(Gideon Bohak)等犹太侨民社区以一个为中心犹太神庙在Leontopolis, 位于nome的赫利波利斯在此期间托勒密时期,将其视为可能的起点。[4]
叙利亚手稿的历史
1870年J.P.N.土地出版了约瑟夫和阿斯尼斯在第三系列anecdota叙利亚,使用大英图书馆手稿#17,202。
大英图书馆从英国博物馆。该机构于1847年11月11日从亚历山大本地人奥古斯特·帕乔(Auguste Pacho)的名字中购买了它。它来自古老的叙利亚修道院,圣玛丽·迪帕拉(St. Mary Deipara),在埃及的硝化沙漠中,在那里住了900多年。
大约932年,修道院的住持,摩西尼西比纳(Moses the Nisibene),从美索不达米亚和叙利亚图书馆。其中之一是我们称为大英图书馆#17,202的手稿。
从10世纪到6世纪,手稿都在美索不达米亚。在6世纪,我们可以接管这条小径。手稿#17,202是一项选集,是由匿名叙利亚作者撰写的许多重要著作的集合伪扎卡里亚人。他标记了他的选集世界上发生的事件记录。他可能是一个和尚。该叙利亚选集的历史可追溯至570年。它包含最古老的现有版本约瑟夫和阿斯尼斯.
该编译器被称为“伪扎卡里亚斯·rhetor”Zacharias Rhetor。无论他是谁,伪扎卡里亚斯·rhetor都没有撰写这些文件:他编制了它们。如果是约瑟夫和阿斯尼斯他使用了英格拉摩西(Moses of Ingila)进行的现有叙利亚翻译。
仔细的版本由E.W. Brooks,历史学家Zachariae rhetori vulgo adscripta(CSCO 83;巴黎,1919年,转载1053),第1卷,第21-55页;拉丁翻译相同,历史学家Zachariae rhetori vulgo adscripta(CSCO 87卢旺,1924年,重印1953年),第1卷。1,第15-39页。[5]
两个封面信约瑟夫和阿斯尼斯包含在汇编中,并记录了如何进行叙利亚翻译。一个匿名叙利亚人,可能是一个和尚,一直在看手稿Resh'aina(在现代土耳其和叙利亚的边界附近)在属于主教的图书馆中阿勒颇。这个人遇到了他所说的“一本很小的,非常古老的书”aseneth。”求职信问英格拉的摩西为了将其转化为叙利亚,他的希腊人相当生锈,并告诉他它的“内在含义”。
第二封求职信提供了摩西英格拉的回应。他说,写作是一段智慧文学,必须仔细辨别其内在含义。他警告匿名和尚要小心。当他即将披露其基督教意义上的基督教时,文本被切断了。[6]


其他手稿
还有四十五个亚美尼亚手稿可以追溯到第六或第七世纪,落入六组,其中最重要的是Matenadaran(古代手稿Mashtots研究所),Erevan,MS 1500(A.D. 1282-1283)(= 332)。[7][5]
九本拉丁手稿可能在英格兰撰写,历史可以追溯到公元1200年。[8][5]另一个拉丁手稿属于大学图书馆,uppsala,MS C 37,13世纪初(= 436)。最终的四个手稿由修道院图书馆领导沃劳(奥地利),MS 136,13世纪(= 435),未出版1985年。[5]
已知两个带有次要变体的塞尔维亚斯拉夫手稿,[5]除了(至少)两个照明的现代希腊手稿:Koutloumousi修道院,阿索斯山,MS 100,16世纪(= 661);Bodleian图书馆,牛津,MS ROE 5,1614(= 671)。[9][5]
20世纪的解释史
1918年,布鲁克斯(E.W. Brooks)发表了翻译和介绍约瑟夫和阿斯尼斯[10]他写了以下内容:“以目前的形式这本书是基督教作家的作品,将立即被任何读者认可。”
两种旧约伪造/伪prapha的英语选集包括约瑟夫和阿斯尼斯,所有这些都是基于希腊手稿晚于最古老的叙利亚版本。C. Burchard的介绍和翻译包括詹姆斯·H·查尔斯沃思旧约伪段,第2卷。[11]相似地H.F.D.火花包括D. Cook在他的翻译中伪造的旧约.[12]包括约瑟夫和阿斯尼斯在这些选集中,似乎表明编辑和翻译人员的印像是作者是犹太人,而作品与犹太伪经文学有关。
这符合1985年伯查德(Burchard)的判决。约瑟夫和阿斯尼斯是犹太人,也许有一些基督教的插补。在公元200年之后,没有人把这本书放在太多之后,有些人早在公元前第二世纪就把它放在了。至于原产地,大多数学者都看着埃及。”
在这两种选集的介绍中可以找到现存的手稿和20世纪解释历史的清单。原点的观点包括:由东正教犹太人(Aptowitzer)在以色列撰写;在以色列由Essene(Riessler)撰写;在亚历山大的埃及,由治疗疗法(K.G. Kuhn);以及在埃及与Heliopolis的犹太神庙(成立于公元前170年),与故事的地理环境(Bohak)相同。[4]库克认可了一位早期的法国学者马克·菲洛尼科(Marc Philonenko)的观点,他认为它是由犹太作家撰写的,大约是公元100年。他坚持认为,其目的是双重的:以积极的眼光表达外邦人与犹太人之间的婚姻,其次是说服犹太人关于此类工会的优势。库克认为这种观点是“可能的”。
所有这些作者都认为,作者是犹太人,并在公元1世纪的黎明左右写成。查尔斯沃思(Charlesworth)和火花(Charlesworth)似乎同意,查尔斯沃思(Charlesworth)将翻译标记为“公元前一世纪 - 公元第二世纪”。然而,最近的一些学者挑战了这种解释。
最近的奖学金
在过去的二十年中,一些学者认为这项工作从根本上是基督教徒。其中包括罗斯·谢泼德·克雷默(Ross Shepard Kraemer),当阿斯尼斯遇到约瑟夫时;[13]和Rivka Nir,约瑟夫和阿斯尼斯:一本基督教书.[14]
根据安吉拉·斯坦特格(Angela Standhartinger)的说法,手稿中的摩西摩西(Moses of Ingila)的求职信解释了“作为基督与灵魂婚姻的寓言”的故事。[15]
作为编码耶稣血统的遗失福音
2014年的书Simcha Jacobovici和巴里·威尔逊,失落的福音:解码揭示耶稣与玛丽玛丽的婚姻的古老文本,[16]争论的婚姻耶稣至玛丽·抹大拉通过解码约瑟夫和阿斯尼斯,根据耶稣血统神话。这本书已与DA Vinci代码在2003年,作为阴谋论。[17][18][19]
作者声称,约瑟夫(Joseph)和阿斯尼斯(Aseneth)的故事已经在耶稣的一生中构成,并在规范福音书之前。
叙利亚手稿是最古老的手稿,其随附的求职信很大。作者委托多光谱摄影要“浏览”手稿上的污迹和其他标记,以确定原始的基础文本。翻译成英文的是托尼·伯克(Tony Burke)托马斯的婴儿福音,[20]作者秘密经文揭示了,[21]和编辑假货,伪造和小说:写古代和现代的基督教伪经.[22]伯克(Burke)独立工作,没有被告知总体项目目标。[23]伯克还准备了有史以来第一次叙利亚封面字母的英语翻译,这比翻译主要文本要困难,因为手稿损坏了。
参考
- ^查尔斯沃思(Charlesworth),詹姆斯·H(James H.
- ^“类别:Joseph and Aseneth(文本)”.4 Enoch:第二圣殿犹太教和早期基督教血统的在线百科全书。Gabriele Boccaccini,博士。2015年9月3日。检索4月10日,2020.
- ^Chesnutt,Randall D.(2006年11月5日)。“约瑟夫和阿斯尼斯:作为身份标记的食物”。在莱文,艾米·吉尔;小艾莉森(Allison Jr.),戴尔·C(Dale C.);克罗斯坦,约翰·多米尼克(John Dominic)(编辑)。历史耶稣在背景下。普林斯顿的宗教阅读。普林斯顿。p。357。ISBN 9780691009926。检索4月10日,2020.
- ^一个bBohak,Gideon(1996)。约瑟夫和阿斯尼斯和赫利奥波利斯的犹太神庙。亚特兰大:学者出版社。
- ^一个bcdefC. Burchard,约瑟夫(Joseph)和阿斯尼斯(Aseneth)(公元前一世纪公元一世纪)。新的翻译和介绍, 在詹姆斯·H·查尔斯沃思(1985),旧约伪ePigrapha,纽约州花园城:Doubleday&Company Inc.,第2卷,ISBN0-385-09630-5(第1卷),ISBN0-385-18813-7(第2卷),p。179
- ^“简而言之,说实话:我们的主,我们的上帝,圣经,符合父的旨意和耶和华的圣灵的力量,夺走了肉体,<成为人类>灵魂完全感官……”(Simcha Jacobovici,Barrie Wilson,失去的福音,第384页)。
- ^J. Issaverdens翻译不佳,旧约的不可思议的著作(威尼斯,1900年),第91-160页,和阿森的历史(威尼斯,1900年),克里斯托弗·伯查德(Christoph Burchard)的更好版本的标本,约瑟夫(Joseph)和阿斯尼斯(Aseneth)25-29阿梅尼施,JSJ10(1979)1-10
- ^在Batiffol的可容忍的版本中,Studia Patristica,第89-115页
- ^他们两个的缩影均由Gary Vikan出版,发光的手稿;S. M. Pelekanidis,P。C。Christou,C。Tsiounis和S. N. Kadas出版的661号缩影阿索斯山的宝藏。发光的手稿,缩影总统初始字母(雅典,1974年)卷。1 pp。456,458f。无花果。339-341
- ^E.W. Brooks,Joseph和Asenath:牧师Pentephres的Asenath女儿的供词和祈祷。伦敦:促进基督教知识学会,1918年。
- ^James H. Charlesworth(Ed),《旧约伪海报》,第2卷。纽约:Doubleday,1985年
- ^H.F.D.Sparks,伪造的旧约。牛津:克拉伦登出版社,1984年。
- ^罗斯·谢泼德·克雷默(Ross Shepard Kraemer),当阿斯尼斯(Aseneth)遇到约瑟夫(Joseph)时。纽约:牛津大学出版社,1998年。
- ^里夫卡·尼尔(Rivka Nir),约瑟夫(Joseph)和阿斯尼斯(Aseneth):一本基督教书。谢菲尔德:谢菲尔德大学出版社,2012年。
- ^Angela Standhartinger(2017)。“约瑟夫和阿斯尼斯的性别,地位,民族和宗教的交集”。在Schuller,Eileen M.;瓦克(Marie-Theres)(编辑)。早期的犹太著作。 SBL按。 p。 86。ISBN 978-0884142331。检索11月14日2017.
- ^Simcha Jacobovici,巴里·威尔逊(Barrie Wilson),失落的福音。纽约:Pegasus,2014年。
- ^Markus Bockmuehl,古代伪经福音,第21页(威斯敏斯特约翰·诺克斯出版社,2017年。ISBN9780664263058)
- ^评估失去的福音理查德·鲍卡姆(Richard Bauckham)
- ^失落的福音声称耶稣和玛丽·玛格达琳已婚并育有孩子,维多利亚病房,每日电报,2014年11月12日
- ^伯克,托尼。“托马斯的婴儿福音:希腊语A”.Tonyburke.ca。检索4月16日2020.
- ^伯克,托尼(2013)。秘密经文揭示了:基督教伪造的新简介。密歇根州大急流城:Eerdmans。ISBN 978-0802871312.
- ^伯克,托尼(2017)。假货,伪造和小说:写古代和现代的基督教伪造:2015年约克基督教伪造研讨会的会议记录。俄勒冈州尤金:WIPF和股票出版商。p。472。ISBN 9781532603730.
- ^伯克,托尼(2014年11月17日)。“翻译约瑟夫和阿斯尼斯:我在雅各布迪和威尔逊的'失去福音'中的角色".伪造性。检索4月16日,2020.