Eikþyrnir

eikÞyrnir和heiðrún玩得开心瓦尔哈拉在这个17世纪的插图中冰岛的手稿。

eikÞyrnir旧北欧[ˈɛIkˌθ缩影],“橡树 - thorny”)[1]或者Eikthyrnir,是一个站立的雄鹿瓦尔哈拉北欧神话。以下是相关的gylfaginning部分Snorri Sturluson散文Edda在描述之后heiðrún.

HjörtinneeirÞyrni的Enn Er Meira Mark,[sic][2]ErStendrávalhöllOkbítraflimumÞessTrés,en af Hornum <hans>verðrSvámikilldropi dropiatniðrkemríHvergelmi,en saffallafalling falla affalla falla falla falla falla falla falla falfal-,fimbulÞul,Gipul,Göpul,Gömul,Geirvimul,ÞessarFallaumásabygðir。Þessareru enn nefndar:Þyn,vin,Þöll,böll,gráð,gunnÞráin,nyt,nöt,nönn,nönn,hrönn,hrönn,víne,vína,veg,veg,veg,svinn,svinn,Þjóðnuma。 - (第39章;R手稿的标准化文本

更值得一提的是Hart Eikthyrni,它位于Valhall,并从树的四肢叮咬。从他的角散发出如此丰富的渗出率,以至于Hvergelmir,从那时起,那些河流就这样称呼:síd,víd,søkin,eikin,svöl,svöl,gunnthrá,fjörm,fimbulthul,gípul,gípul,göpul,gömul,gömul,geirvimul,geirvimul。那些落在居所Sir;这些也记录在:Thyn,Vín,Thöll,Höll,Grád,Gunnthráin,Nyt,Nöt,Nönn,Nönn,Hrönn,Vínan,Vína,Vegsvinn,vegsvinn,Thjódnuma。 - Brodeur的翻译

Brodeur遵循t手稿的文本散文Edda在雄鹿瓦尔霍尔,“在Valhall”,而不是Ávalhöll,就像其他手稿一样,“在Valhall上”。安东尼·福克斯(Anthony Faulkes)的最新翻译将雄鹿放在建筑物的顶部,从证据的背景和重量来看,这似乎更加自然。

Snorri的来源几乎可以肯定格里姆尼斯·伊尔,发现以下曲折。

eikÞyrnirheitirhiörtr,
ErStendráhölloHeriaföðrs
好的,bítraflæraðslimom;
En Af Hans Hornom
drýpri hvergelmi,
þaðaneigovötnöllvega:
síðokvíð,
sækinok eikin,
svölokgunnÞró,
fiörmokfimbulÞul,
RínOkRennandi,
Gipul OkGöpul,
Gömulok geirvimul,
þærhverfa um hoddgoða,
þynok vin,
Þöllokhöll,
gráðOkgunnÞorin。
VínaHeitirenn,
Önnorvegsvinn,
RiðiaÞióðnuma,
nyt oknöt,
nönnokhrönn,
slíðokhrið,
sylgr ok ylgr,
víðokván,
vöndokströnd,
Giöllok leiptr,
þærfallagumnomnær,
en falla til heilarheðan。乔恩·赫尔加森版
eikthyrnir被称为
那是一站奥丁'将,
和莱拉德分支机构的碎片;
从他的号角掉下来
掉入hvergelmir,
所有水域都在上升: -
席德和vid,
Soekin和Eikin,
Svöl和Gunntro,
fiörm和fimbulthul,
Rin和Rennandi,
Gipul和Göpul,
Gömul和Geirvimul:
他们绕着众神的住宅风。
Thyn和Vin,
Thöll和Höll,
毕业生和甘瑟林。
Vina One被称为
第二个Vegsvin,
第三个thiodnuma;
NYT和Nöt,
Nön和Hrön,
滑动和hrid,
sylg和ylg,
vid and van,
Vönd和Strönd,
Giölland Leipt;
这些(两个)落在男人附近,
但是跌倒了。 - 索普的翻译

词源

词源eikÞyrnir仍然有争议。阿纳托利·利比曼建议heiðÞRynir,斯堪的纳维亚神话中最低天堂的名字(来自“明亮的天空”),被切成两分,而在那一半的基础上,天上的雄鹿的名字eikÞyrnir还有天山羊heiðrún被形成。起源 - 元中并不完全清楚,但是与荆棘很可能是由于民间词源.[3]

笔记

  1. ^果园(1997:36)。
  2. ^变体:eirÞyrni[r],,eikÞyrni[W],eikÞyrra[t],takÞyrni[u]
  3. ^自由主义者(2016:345–346)。

参考

  • Brodeur,亚瑟·吉尔克里斯特(Arthur Gilchrist)(翻译)(1916)。Snorri Sturluson的散文EDDA。纽约:美国 - 肯达维亚基金会。在线可用在Google图书中.
  • EysteinnBjörnsson(编辑)。Snorra-Edda:Formáli&Gylfaginning:TextarFjögurraMeginhandrita。 2005。https://web.archive.org/web/20080611212105/http://www.hi.iss/~eybjorn/gg/
  • 福克斯的散文Edda翻译。
  • Helgason,Jón。(ed。)(1955)。Eddadigte(3卷)。København:Munksgaard。grímnismál的文字在线可在以下网址提供:http://www.snerpa.is/net/kvaedi/grimnir.htm
  • 自由主义者,阿纳托利(2016)。在祈祷和欢笑中。关于中世纪斯堪的纳维亚和日耳曼神话,文学和文化的论文。古图出版社。ISBN9785895260272。
  • 乌节,安迪(1997)。北欧神话和传奇字典.卡塞尔.ISBN0-304-34520-2
  • 索普,本杰明(Tr。)(1866)。EddaSæmundarhinnsfroða:sæmund的埃达(Edda)。(2卷)伦敦:Trübner&Co。