模糊不清
一个模糊( ;来自古希腊 Δῆμος ( dêmos ) “人,部落”和 ὄνυμα (欧元) '名称')或绅士(来自氏族的拉丁语gentilis '或Gens ')是一个与特定地方有关的人(居民,居民,居民,本地人)的词。贬义词通常源自该地点的名称(小村庄,村庄,城镇,城市,地区,省,州,国家和大陆)。不论该地方人群中可能存在的种族,语言,宗教或其他文化差异,都将使用贬义词来指定特定地方的所有人(一般人口)。恶名的例子包括Cochabambino ,适合来自Cochabamba市的人;法国人来自法国的人;和斯瓦希里语,是斯瓦希里语海岸的人。
作为拟人化的子场,对宗教词的研究称为demonymy或demonymics 。
由于他们指的是领土定义的人群,因此,魔法在语义上与人称人的词(族裔群体的名称)不同。在英语中,有许多多种词语单词具有多种含义(包括模糊的和民族义的用途),因此,任何此类词的特殊用途都取决于上下文。例如,泰语一词可以用作指定泰国任何居民的模糊性,而同一单词也可以用作民族名义,指定泰国人的成员。相反,一些人可能与多个贬义词有关。例如,英国人可以称为英国人,英国人或非正式的英国人。
某些贬义可能有几种含义。例如,马其顿人可能是指马其顿北部的人口,或更普遍地指马其顿地区的整个人口,其中一部分在希腊。在某些语言中,可能会从另一种语言中藉用某种人物的暱称或描述性形容词,例如: Quebecer , Quebecker也可用)。
在英语中,贬低总是大写的。
通常,贬义词与该地点的形容词形式相同,例如埃及人,日语或希腊语。但是,它们不一定是相同的,如西班牙人而不是西班牙人或英国人而不是英国人所用的那样。
英语通常使用诸如埃塞俄比亚或危地马拉之类的民族恶名,而芝加哥, Okie或Parisian等当地魔法的使用则不太常见。许多当地的魔术很少被使用,许多地方,尤其是较小的城镇和城市,完全缺乏常用和接受的名义。
词源
国家地理归因于1990年的一项作品中的梅里亚姆·韦伯斯特(Merriam-Webster)编辑保罗·迪克森芝加哥风格手册。随后,它在1997年被迪克森(Dickson)在当地人的书籍标签中普及。但是,您在什么中叫一个人...?居民名字的字典(当地人的标签的第一版)迪克森(Dickson)用他的名字的名字归因于乔治·H·舍兹(George H. Scheetz)的名字:描述性和规定性的Onymicon (1988),显然是该术语首先出现的地方。该术语可能是在Demonymic之后进行的,牛津英语词典根据公民所属的Deme将其定义为雅典公民的名字,其首次使用将其追溯到1893年。
后缀
几种语言元素用于用英语创建魔法。最常见的是在位置名称的末端添加后缀,在某些情况下进行了稍作修改。这些可能类似于拉丁,闪族,凯尔特人或日耳曼语的后缀,例如- (a)n , -ian , -anian , -nian ,-in, -in(e) , -a(ñ/n )o/a ,-e, -e (ñ/n)o/a , -i (ñ/n)o/a , -ith , - (e)r , - (i ) -lese , -i(e ) , -i(ya) ,- iot , -iote , -k , -k , - asque, - (我们)gian , -onian , -vian , -ois(e)或-ais(e) ) 。
-(一个 大陆和地区 国家
组成国家,省份和地区
城市
- ian 国家 组成国家,省,地区和城市
- 阿曼
-nian -in(e)
- (h)在 Tayabas Tagalog后缀- (H)在Quezon省主要使用,也用于其英语的本地或本机demonyms。
-a(ñ/n)o/a,-e(ñ/n)o/a或-i(ñ/n)o/a 根据标准的西班牙语后缀-e(ñ/n)O的改编(有时使用final -a而不是-o为女性,遵循标准的西班牙语后缀-e(ñ/n)a ) 国家和地区
城市
- 现场
- (e)r
- (i)sh (通常将后缀为截断的顶部形式,或一个名称。) “ -ish”通常仅作为形容词。请参阅下面的注释列表。
-ene -ensian
- 阿德 -ese,-nese或-lese
通常仅将“ - se”视为形容词,或者指全部。因此,使用“中国人”而不是“中国人”。通常用于意大利语和东亚,来自意大利后缀- 最初来自拉丁语形容词结尾- ensis ,从一个地方指定起源:因此,西班牙裔(西班牙语),丹妮丝(Danissis)(丹麦语)等。法语位置是由类似的法式后缀-ais(e)的动机,至少在A部分相对(<lat。 -ensis或-iscus ,或者两者兼而有之)。 -i(e)或-i(ya) 国家
国家,省,县和城市
主要用于中东和南亚地区。 - 我也遇到了古罗马人遇到的各个人(例如Allemanni , Helvetii )的延迟名称。 -ie宁愿用于英语。 -iot或-iote 特别用于希腊地点。 Cypriot的反向,本身以希腊-ώτης为基于。 -k -asque - (我们)吉安 - onian -vian -ois(e),-ais(e) 虽然源自法语,但这些也是英语的官方恶名。 来自拉丁或拉丁
|
前缀
找到具有前缀创建的魔法的差异要少得多。它们通常来自非洲和太平洋,并且在有关国家以外的地方通常不知道或使用。在东非大部分地区,一个特定种族的人将以前缀表示。例如,卢巴人的一个人将是muluba,baluba的复数形式和语言,基鲁巴或tshiluba 。在整个部落层面上存在类似的前缀变化的类似模式。斐济人的斐济人被称为Kaiviti(Viti是斐济的名字)。在一个国家一级:
- 博茨瓦纳→motswana(单数),巴茨瓦纳(复数)
- 布隆迪→Umurundi(单数),Abarundi(复数)
- Eswatini →Liswati(单数),Emaswati(复数)
- Lesotho →Mosotho(单数),Basotho(复数)
非标准示例
贬义词也可能不符合特定地方的基本命名,而是源于与其居民相关的历史或文化特殊性。在美国,这种贬低经常与州立大学系统中大学运动团队的吉祥物等地区骄傲相关,例如,以俄克拉荷马州和俄克拉荷马州的Sooners的更快为例。
正式的
非正式
|
人口
由于地点,地区和国家的名称在形态上通常与种族群体的名称(人称性)相关,因此各种宗教称号可能具有相似但并不总是相同的形式,形式与这些地方,地区或国家的一般人口(demonymms)的术语相似)。
|
小说
文学和科幻小说创造了许多与文化群体直接相关的绅士。这些通常将使用上面的标准模型形成。例子包括火星假设的火星人(归功于科学家Percival Lowell ),冈多利亚人托尔金人的虚构土地冈多尔人民和亚特兰蒂斯人的柏拉图岛亚特兰蒂斯(Atlantis )。
其他科幻小说的例子包括木星及其卫星和维纳斯人的Jovian 。虚构的外星人将地球的居民称为地球(从矮小的林上,最终来自古老的英语-含义为“后裔”),以及Terran ,Terren, Terrene ,Terrene, Tellurian , Earther ,Earther, Earther ,Earther ,Eartherican, interrestrial和Soriary (来自Sol ,Sol,,Sol,,太阳)。
涉及其他世界或其他土地的幻想文学也有丰富的绅士供应。例子包括Lilliputians和Brobdingnagians ,来自Lilliput岛和Brobdingnag岛上的讽刺小说中的旅行。
在少数情况下,在构建语言背景的情况下,形成了非标准的绅士(或eponyms反向形成)。例子包括托尔金的罗希里姆(来自罗汉), 《星际迷航》专营权的克林贡人(带有各种名字的家乡),以及来自Halo专营权的Sangheili (也是人类游戏中的精英人物,也是人类的精英,以及他们的名字) Sanghelios的家庭世界。
其他语言
包括西班牙语在内的各种欧洲语言都像英语一样使用demonyms,但始终在较低案例中(吉塔拉· Española )。
有些语言甚至不使用魔法。在几种东亚语言中,演讲者只是将一个特定的单词涂在地点名称之后。没有任何改变地点名称的情况。 (例如:韩国/韩国/韩国/韩国/韩国=한국/조선조선,韩国人=한국인/조선인,韩语=한국어/조선어)(ex2:日本=日本,日本/日本=日本人=日本人,日语=日本语)
印尼语言基本上没有模糊系统,但它具有2个demonyms,葡萄牙语(“ portugis”)和中国大陆(“ tionghoa”)。