哀叹书
这哀叹书(希伯来语:אֵיכָה,ʾĒḵā,从它的载体意思是“如何”)是诗歌的集合哀叹为了破坏耶路撒冷公元前586年。[1]在里面希伯来圣经它出现在凯图维姆(“著作”)五兆洛特(或“五个卷轴”)旁边歌曲的歌,露丝书,传道书和以斯帖书尽管没有设定的顺序。在基督徒旧约它遵循耶利米书,作为先知耶利米是它的传统作者。[2][3]但是,根据现代奖学金,而破坏耶路撒冷巴比伦在公元前586年7月构成了诗歌的背景,它们可能不是由耶利米写的。[2]最有可能的是,本书的每个章节都是由另一个匿名诗人撰写的,然后他们加入了本书。[3][4]
传统的一些图案美索不达米亚“城市哀叹”在这本书中很明显,例如哀悼上帝的荒漠,其破坏以及神性的最终回归;其他人则“与丧亲的哀悼……和...解决[死亡]的葬礼与葬礼。”[2]语气是惨淡的:上帝不说话,苦难程度被表现为压倒性的,对未来赎回的期望是最小的。尽管如此,作者还是反复明确指出,这座城市(甚至作者本人)对上帝施加了巨大的罪行,上帝对此做出了强烈的回应。在这样做的过程中,作者并不怪上帝,而是将他呈现为正义,有时甚至是仁慈。
概括
这本书由五个单独的(和非系数)诗歌组成。[3]在第一个(第1章)中,这座城市是一个荒凉的哭泣寡妇,克服了苦难。在第2章中,这些苦难与民族罪和上帝的行为有关。第三章谈到了对上帝子民的希望:罪恶只会是为了他们的利益;更好的一天会为他们黎明。第四章对城市和庙宇的荒凉和荒凉感到遗憾,但将其追溯到人民的罪过。第5章是祈祷,即在人民的悔改和康复中可以取消锡安的责备。
主题
哀叹结合了Qinah,这是一场丧失城市的葬礼,以及为恢复人民而恳求的“公共哀叹”。[5]它反映了视图,可追溯到苏美尔人一千年前的文献,对圣城的破坏是上帝对人民的共同罪的惩罚。[6]然而,尽管哀叹通常与公元前第二千年的苏美尔哀悼(例如,”哀悼Ur的破坏,“”萨默和你的哀叹,““ Nippur Lean”),在重建寺庙之际,苏美尔感情(我们已经引用了),所以他们的故事有一个幸福的结局,而《哀歌之书》是在返回/重建之前写的,并且是在返回/重建之前写的。因此,只包含对上帝的哀叹和恳求,没有反应或解决。[3][4]
从灾难的现实开始,哀叹以上帝最终拒绝以色列的痛苦结论(第5:22章)。面对悲伤的患者不敦促对上帝的善良充满信心。实际上,上帝对灾难负责。诗人承认,这种苦难是一种惩罚,仍然认为上帝在当时是否以这种方式行事有选择。希望是源于对上帝过去的善良的回忆,但尽管这证明了对上帝的哭泣是合理的,但不能保证他会的。悔改不会说服上帝仁慈,因为他可以自由地给予或拒绝恩典。最后,可能性是上帝终于拒绝了他的子民,可能不会再拯救他们。然而,它也肯定了耶和华(以色列之神)的怜悯永不结束,但每天早晨都是新的(3:22-33)。[7]
结构

哀叹包括五个不同(和非文学)诗,[3]对应于其五个章节。其定义特征的两个特征是字母敏捷及其特征qinah仪表。但是,很少有英语翻译捕获其中的任何一个。捕获两者的尝试更少。[8]
敏捷
前四章写为杂技。第1、2和4章都有22节经文,对应于22个字母希伯来字母,第一行是从字母的第一个字母开始的,第二行带有第二个字母,依此类推。第3章有66节经文,因此每个字母开始三行。[3]与标准字母顺序不同,在哀叹的中间章节中PE(第17封信)之前阿因(第16)。在第一章中masoretic文字使用标准/现代字母顺序;但是,在死海卷轴文本的版本(4QLAM/4Q111,c.公元前37年-73 CE),即使第一章也使用pe-ayin在第2、3和4章中找到的顺序。[9][10]
这个pe-ayin订单可能基于预先的古希伯来字母/剧本其中pe确实确实来了ayin(如预性暂停和其他文本)。这ayin前pe秩序(在其他古老的西闪族直到公元前13世纪的字母)很可能是在犹太人的一定程度上被犹太人采用的。鉴于他们在很大程度上放弃了古希尔德剧本Aramaic剧本(使用ayin-pe),毫不奇怪,他们还采用了Aramaic字母命令(在相同的(流行)时间段)。哀叹遵循预先的事实pe-ayin命令是证据表明它们不是后出现的成分,而是在描述事件后不久写的。[9][10][11]
与第五章相对应的第五首诗不是杂技,但仍然有22行。[3][12]
尽管有些人声称目的或功能尚不清楚,但[6]经常认为,完整的字母顺序表达了完整的原则alef(首字母)塔夫(第22个字母);英语等效物将是“从A到Z”。[3][4][13]
试图捕获这种敏捷性质的英语翻译数量很少。他们包括罗纳德·诺克斯[14]和大卫·R·斯拉维特(David R. Slavitt).[15]在这两种情况下,他们将22个希伯来字母映射到拉丁字母26使用'a'to'v'(省略W,X,Y和Z),因此缺乏“ A到Z”完整感。
Qinah
这本书的前四章有明确的Qinah尽管第五章缺乏这一点,但三个压力的节奏随后是两个。[16]Dobbs-Allsopp将该仪表描述为“不平衡和束缚线的节奏主导性”。[17]同样,很少有英文翻译试图捕获这一点。例外包括罗伯特·奥特(Robert Alter)希伯来圣经和新美国圣经修订版.[18]
作品

传统上,哀叹被归因于耶利米.[3][4][12]耶利米人归因于耶利米的归因于归因于所有圣经书籍的动力,以启发圣经的作者,而耶利米当时是一名先知,他预言了它的灭亡是一个明显的选择。[3]此外,据说耶利米在《 2纪事》中35:25对国王的死感到哀叹约西亚,[3][4][12]但是,在哀叹书中没有提及约西亚,也没有理由将其与耶利米建立联系。[12]但是,学者们之间的现代共识是耶利米没有写哀叹。像大多数古代文学一样,作者仍然是匿名的。本书的每个章节很可能是由另一个诗人撰写的,然后他们加入了本书。[3][4]
这本书的语言适合放逐日期(公元前586 - 520年),这些诗可能起源于犹太人。[19]杂技遵循的事实pe-ayin命令[可疑 ]在爆发前的古希伯特字母/脚本中,进一步支持了它们不是脱离后的组成的立场。[9][10][11]但是,这些章节的顺序不是按时间顺序排列的,这些诗不一定是目击者写的事件。这本书是在公元前586年和公元前6世纪末重建的。[3][4]因为第二以赛亚它的工作历史可追溯至公元前550年至538年,似乎至少知道了部分哀叹,这本书可能是到6世纪中叶流通的,但其组成的确切时间,地点和理由是未知的。[3]
学者在这本书是一位还是多个作者的作品方面有所分歧。[19]指出多个作者的一个线索是第一人称证人的性别和状况变化 - 叙述在第一和第二哀悼中是女性的,在第三次哀叹中是男性的,而第四和第五则是耶路撒冷破坏的目击者报告;[20]相反,风格,词汇和神学前景以及统一的历史环境的相似之处是一位作者的论点。[21]
以后的解释和影响
犹太人每年在快速的一天中朗诵哀叹Tisha b'av(“ AV的第九名”)(7月至8月),哀悼两者的破坏第一个寺庙(公元前586年的巴比伦人)和第二庙(由罗马人在公元70年)。[3][4][22]
在西方基督教,读物(通常被诵经)和本书提取物的合唱设置用于四旬斋宗教服务丁香(拉丁对于“黑暗”)。在里面英格兰教堂,读数用于早晨和晚上祈祷在周一和周二的圣周,在晚上祈祷耶稣受难日.
在里面科普特东正教教堂,这本书的第三章在耶稣受难日服务的第12小时高呼,这是纪念耶稣的葬礼。
引用
- ^柏林2004年,p。 1。
- ^一个bcHayes 1998,p。 168。
- ^一个bcdefghijklmnop柏林2018,p。 1163。
- ^一个bcdefgh柏林2014.
- ^柏林2004年,第23-24页。
- ^一个b希勒斯1993,p。 420。
- ^克莱恩2003,第617–618页。
- ^李,大卫。“哀叹:介绍此版本”。 servicemusic。检索7月5日2020.
- ^一个bc2017年第一个.
- ^一个bc2014年第一个.
- ^一个bPitre&Bergsma 2018.
- ^一个bcd克莱恩2003,p。 617。
- ^Assis 2007,p。 712。
- ^Dobbs-Allsopp 2002,p。 17。
- ^Renau,J.S。 (2010年7月20日)。“我形成光,创造黑暗”.当代诗歌评论.
- ^乔伊斯2013.
- ^Dobbs-Allsopp 2002,p。 22。
- ^“哀叹书”。美国天主教主教会议。检索5月9日2020.
- ^一个bDobbs-Allsopp 2002,第4-5页。
- ^Lee 2008,第566–567页。
- ^F. B. Huey,耶利米,哀叹,第1卷。16,《新美国评论》(纳什维尔:Broadman&Holman出版社,1993年),第443页。
- ^Aarons&Levitsky 2019,p。 36。
参考书目
- 亚伦,维多利亚;Levitsky,Holli(2019)。犹太人和大屠杀文献的新指示:阅读和教学。纽约州新闻。ISBN 978-1-4384-7320-8.
- Assis,Ellie(2007)。“哀叹书中的字母敏捷”.天主教圣经季刊.
- 柏林,阿黛尔(2004)。哀叹:评论。威斯敏斯特约翰·诺克斯出版社。ISBN 9780664229740.
- 柏林,阿黛尔(2014)。柏林,阿黛尔;布雷特勒(Marc Zvi)(编辑)。犹太研究圣经:第二版(第二版)。牛津大学出版社。ISBN 978-0-19-939387-9.
- 柏林,阿黛尔(2018)。库根,迈克尔;布雷特勒,马克;Newsom,Carol;珀金斯(Pheme)(编辑)。新的牛津大学注释的圣经,apocrypha:新修订的标准版本。牛津大学出版社。ISBN 978-0-19-027611-9.
- Clines,David J.A. (2003)。“哀叹”。在邓恩,詹姆斯·D·G。;罗杰森,约翰·威廉(编辑)。埃尔德曼人对圣经的评论。 Eerdmans。ISBN 9780802837110.
- Dobbs-Allsopp,F.W。(2002)。哀叹。威斯敏斯特约翰·诺克斯出版社。ISBN 9780664237547.
- 首先,米切尔(2014年6月)。“使用古代诗篇的统治者的PE – AYIN秩序来遵守《诗篇》”.旧约研究杂志.38(4):471–485。doi:10.1177/0309089214536490.ISSN 0309-0892.S2CID 170926400.
- 首先,米切尔(2017)。在圣经前杂技杂技中的Ayin之前的PE.www.thetorah.com.
- Hayes,John H.(1998)。“以色列的歌”。在麦肯齐,史蒂文·L。格雷厄姆,马特·帕特里克(Matt Patrick)(编辑)。今天的希伯来圣经:关键问题概论。威斯敏斯特约翰·诺克斯出版社。ISBN 9780664256524.
- Hillers,Delbert R.(1993)。“耶利米的哀叹”。在Metzger,Bruce M。;Coogan,Michael D.(编辑)。圣经的牛津伴侣。牛津大学出版社。ISBN 9780199743919.
- 乔伊斯(Paul M.)(2013年)。几个世纪以来的哀叹。约翰·威利(John Wiley&Sons)。ISBN 9781118332641.
- Lee,Archie C. C.(2008)。“哀叹书”。在Sakenfeld,Katherine Doob(编辑)。新的翻译词典圣经。卷。 3. Abingdon出版社。ISBN 978-0-687-33365-3.
- Pitre,Brant J。;Bergsma,John S.(2018)。天主教的圣经介绍:旧约。伊格纳修斯出版社。 p。 280。ISBN 978-1-58617-722-5.
外部链接
- 犹太翻译:
- 哀叹带有文本的多次翻译&拉希sefaria.org的评论以及许多其他经典的希伯来语评论
- 希伯来语/英语和MP3诵经的哀叹书中的整本书。(网站还包含圣经的其他书籍。)
- 哀悼(R. David Seidenberg):在neohasid.org上使用线性希伯来语和英语的新鲜翻译
- Eichah章节的概要
- 基督教翻译:
- 维持敏捷结构的翻译
- 诺克斯翻译(22个字母:a至v,省略W到Z)
- 维持度量节奏(Qinah)的翻译
- 维护杂技和Qinah的翻译
- servicemusic翻译(22个字母:a至z,省略四个中间字母)