丹尼尔的补充
这丹尼尔的补充包括在希伯来语/阿拉姆语文字丹尼尔。这些章节的文本在Koine Greek9月,最早的希腊翻译。
这三个添加如下。
- 阿扎里亚(Azariah)的祈祷和三个圣孩子的歌:丹尼尔3:24–90在新教佳能中插入第23和24节之间(第24节,v。91),并在其中纳入火炉插曲。当Shadrach,Meshach和Abednego被扔进炉子拒绝崇拜偶像时,他们被天使救出并唱着崇拜之歌。[1]在一些希腊圣经中,祈祷和歌曲出现在书中的附录中诗篇.[2]
- 苏珊娜和长老:在丹尼尔1:1之前,早期希腊手稿的序言;第13章Vulgate。根据克里斯托弗·布克(Christopher Booker)的说法,这一集与贝尔和龙一起是侦探故事的“两个最早的例子”之一。在其中,有两个男人试图通过勒索迫使一个年轻女子与她们发生性关系,但丹尼尔受到了挫败。[3]
- 贝尔和龙:在丹尼尔(Daniel)12:13之后,希腊语是一名结语;第14章在Vulgate中。在这个故事中,丹尼尔(Daniel)的侦探工作表明,一个相信奇迹般地牺牲牺牲的黄铜偶像实际上是偷窃祭品的腐败神职人员的阵线。[3]
也可以看看
参考
进一步阅读
- R. H. Charles编辑。 (2004 [1913])。旧约的伪法和伪造。第一卷:apocrypha。最初是克拉伦登出版社,2004年版启动压力机。第625–664页。
- J. C. Dancy,编辑。 (1972)。伪造的较短书籍。剑桥圣经关于新英语圣经的评论。pp。210–241。
- Alison Salvesen(2006)。“伪经的生长”。在J. W. Rogerson和Judith M. Lieu编辑中牛津圣经研究手册。 pp。508–509。
外部链接
- NRSV:阿扎里亚的祈祷
- NRSV:Susanna
- NRSV:贝尔和龙
- 丹尼尔(包括Azariah和歌曲),苏珊娜,贝尔和龙在里面septuagint的新英文翻译.
丹尼尔的补充公共领域有声读物Librivox